Activités
Legend'área: comparer i sottotitoli pentru aprender?
Objectif principal: Construire du sens à partir de l'image filmée.
Mettre en parallèle les sous-titres de brèves séquences de films dans plusieurs langues pour réaliser des séances comparatives en classe de langue et/ou d'intercompréhension.
Mettre en oeuvre une procédure progressive de découverte des dialogues des séquences, sans, puis avec les sous-titres ainsi qu'une démarche analytique critique.
Objectifs secondaires: Compréhension multimodale : image + oral + écrit, avec les sous-titres dans la langue du film, puis en différentes langues étrangères.
Savoir identifier les différences et ressemblances entre les langues romanes, voire aussi dans certains cas avec l'anglais et le russe : différences linguistiques, sociolinguistiques (formes de traitement), pragmatiques...
Savoir évaluer la pertinence des choix de sous-titrage en relation à la version originale, que les sous-titres soient en langue étrangère ou dans la langue du film (voire générés automatiquement).
Modalité de travail: Tutored, distance learning, Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : learners, teachers
Détective international, à la découverte de langues nouvelles
Objectif principal: Éveiller aux langues romanes, motiver les apprenants (collégiens) et les sensibiliser aux proximités entre les langues romanes afin de les stimuler dans leur choix de la deuxième langue vivante (LV2).
Objectifs secondaires:
Présenter aux apprenants, de façon ludique à travers un jeu, une première approche du portugais et de l’espagnol ;
Découvrir des mots en différentes langues romanes (portugais et espagnol) ;
Présenter le vocabulaire de description physique dans ces deux langues ;
Reconnaître la proximité des mots dans ces deux langues ;
Repérer et associer les mots transparents.
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners
En français et en espagnol, la gente se entiende
Objectif principal: Reconnaître les similitudes entre le français et l’espagnol afin de pouvoir comprendre un texte écrit en français.
Objectifs secondaires: Réaliser une simulation du DELF A2 (production et compréhension écrites)
Modalité de travail: Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : learners
Para ayudar en la lectura de textos
Objectif principal: Aider de jeunes élèves hispanophones à développer une compétence d’intercompréhension et à acquérir une méthodologie de lecture pour accéder au sens de textes présentés dans la partie « lire pour s’informer » du DELF A2 Junior et Scolaire.
Objectifs secondaires: Renforcer la confiance des élèves, diminuer leur angoisse face à la lecture en français, développer leur autonomie dans leur apprentissage d’autres langues étrangères.
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners, teachers
L’ Environnement dans les langues romanes
Objectif principal:
Promouvoir la diversité linguistique et Culturelle
Faire prendre conscience de la proximité des langues
Explorer la relation entre portugais et les autres langues romanes
Objectifs secondaires:
Repérer les mots, les indices clés
Associer une affiche à un pays
Trouver le but des messages / Identifier les intentions de communication
Dessiner une affiche sur la protection de l’environnement
Écrire un message dans sa langue ou dans une langue connue
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners
Escape Game : O Enigma da Herança
Objectif principal: Despertar o interesse e a motivação dos alunos para o aprendizado de línguas românicas, por meio do reconhecimento das semelhanças entre o português, o espanhol, o francês e o italiano.
Objectifs secondaires:
Promover o despertar das línguas alvo (éveil aux langues).
Desenvolver estratégias de leitura e compreensão escrita por meio da análise e comparação entre as línguas alvo (savoir-apprendre).
Promover uma mudança de perspectiva em relação ao aprendizado de línguas estrangeiras com o objetivo de desenvolver a auto-estima.
Valorizar a interação e o lúdico como meio de aprendizado.
Promover o contato com aspectos culturais das línguas alvo.
Modalité de travail: Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners, teachers