Activités

"Les Indiens du Brésil et la coupe du monde" en 5 langues romanes

Objectif principal: S'entraîner à la compréhension d'articles de presse écrits dans des langues romanes inconnues et portant sur un sujet identique et fortement médiatisé (donc connu du lecteur), en s'appuyant sur les connaissances partagées et les similitudes interlinguistiques entre langues cibles et sources
Objectifs secondaires: Diversifier les stratégies de compréhension écrite
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s):
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

Comprendre l'allemand à partir de l'anglais : Renate se présente

Objectif principal: Se rendre compte des similitudes lexicales et grammaticales entre l'anglais et l'allemand et les mettre à profit pour comprendre de courtes présentatiosn personnelles écrites en allemand portant entre autres sur le nom, l'âge, la nationalité, la famille et les métiers.
Objectifs secondaires:   - connaître les principales correspondances grapho-phonologiques entre l'allemand et l'anglais - apprendre à identifier les chiffres en allemand - apprendre les verbes d'usage courant, les métiers et les parties du corps formés sur les mêmes étymons qu'en anglais
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s):
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

Comprendre l'allemand à partir de l'anglais : Descriptions de drapeaux

Objectif principal: Mettre à profit les similitudes lexicales et grammaticales entre l'anglais et l'allemand pour comprendre de courtes descriptions en allemand.
Objectifs secondaires: - connaître les principales correspondances grapho-phonologiques entre l'allemand et l'anglais - apprendre à identifier les chiffres, les couleurs, les formes et les noms de pays en allemand
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

Correspondances grapho-phonologiques entre français, espagnol et catalan

Objectif principal: Connaître les principales correspondances grapho-phonologiques entre ces trois langues, de manière à faciliter l'identification de mots français congènères par un public hispanophone et/ ou catalanophone.
Objectifs secondaires:
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

Identifier les noms de métiers en français, en espagnol et en italien

Objectif principal: Apprendre à identifier des noms de métier formés sur des racines et des suffixes communs en français, en espagnol et en italien.   
Objectifs secondaires: Connaître le degré de transparence et la distribution des suffixes de noms de métier entre langues romanes. Connaître les principaux cas d'opacité dans ce champ lexical.
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

LA DÉDICACE DU PETIT PRINCE EN SIX LANGUES ROMANES

Objectif principal: Apprendre à identifier des langues romanes et à recomposer les six versions romanes d'un même texte (ici, la dédicace du Petit Prince) en s'appuyant sur les similitudes interlinguistiques, sur la typologie textuelle et sur la cohérence et la cohésion d'un texte.
Objectifs secondaires: Apprendre à analyser les similitudes grapho-phonologiques, lexicales et grammaticales (de niveau phrastique ou textuel) entre six langues romanes.
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s):
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

PLURILINGüISME ET INTERCULTURALITÉ (EUROPOT - l'Auberge espagnole)

Objectif principal: Initier des apprenants de langue à la notion de plurilingüisme, d’interculturalité
Objectifs secondaires: À travers des échanges plurilingues humoristiques issus de documents accessibles (film lié aux échanges humains mondiaux), montrer la richesse des apports du plurilingüisme et de l’interculturalité dans son aspect non perfectif
Auteur(s) de l'activité: Julia Frigière
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s):
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners