Activités

Legend'área: comparer i sottotitoli pentru aprender?

Objectif principal: Construire du sens à partir de l'image filmée. Mettre en parallèle les sous-titres de brèves séquences de films dans plusieurs langues pour réaliser des séances comparatives en classe de langue et/ou d'intercompréhension. Mettre en oeuvre une procédure progressive de découverte des dialogues des séquences, sans, puis avec les sous-titres ainsi qu'une démarche analytique critique.
Objectifs secondaires: Compréhension multimodale : image + oral + écrit, avec les sous-titres dans la langue du film, puis en différentes langues étrangères. Savoir identifier les différences et ressemblances entre les langues romanes, voire aussi dans certains cas avec l'anglais et le russe : différences linguistiques, sociolinguistiques (formes de traitement), pragmatiques... Savoir évaluer la pertinence des choix de sous-titrage en relation à la version originale, que les sous-titres soient en langue étrangère ou dans la langue du film (voire générés automatiquement).
Auteur(s) de l'activité: Alba Blanco Alonso (USALADOS, U. Salamanca), Alisa Koroleva (La team Chartreuse UGA), Christian Degache (La team Chartreuse UGA), Diana Gatea (USALADOS, U. Salamanca), Giada Cuboni (TOUScia ensemble, U. La Tuscia), Jalissa Pellegrini (TOUScia ensemble. U. La Tuscia), Juan David Marín (U. Antioquia), Laura Nadine Martinez (Els amics de la UAB), Lucrezia Schirone (TOUScia ensemble, U. La Tuscia), Madeline Montigny (La team Chartreuse UGA), Nina Gourlat (La team Chartreuse UGA)
Modalité de travail: Tutored, distance learning, Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : learners, teachers

Éveil aux langues Romanes, la fable.

Objectif principal: Initier les apprenants aux langues romanes (ici c’est le français, l’espagnol et l’italien)
Objectifs secondaires: Réaliser une activité ludique, où les apprenants deviennent acteurs de leur savoir.  Savoirs, savoir-faire. Objectifs linguistiques : grammaticaux et lexicaux Objectifs morphologiques : repérer les similitudes et les différences entre les langues romanes.  Objectifs phonologiques : travailler la prononciation des mots et faire un éveil à la phonétique des différentes langues. 
Auteur(s) de l'activité: Dorian Bellanger, Alexandra De Georges, Sarah Sanchez
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners

Détective international, à la découverte de langues nouvelles

Objectif principal: Éveiller aux langues romanes, motiver les apprenants (collégiens) et les sensibiliser aux proximités entre les langues romanes afin de les stimuler dans leur choix de la deuxième langue vivante (LV2).
Objectifs secondaires: Présenter aux apprenants, de façon ludique à travers un jeu, une première approche du portugais et de l’espagnol ; Découvrir des mots en différentes langues romanes (portugais et espagnol) ; Présenter le vocabulaire de description physique dans ces deux langues ; Reconnaître la proximité des mots dans ces deux langues ; Repérer et associer les mots transparents.
Auteur(s) de l'activité: DEGACHE Charlotte, DOAN Phuong, HERNANDEZ Carlos, DE LA VEGA Carolina
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners

Éveil aux langues para crianças a partir de cantigas

Objectif principal: Éveiller les enfants de maternelle aux langues romanes (français, espagnol, italien, portugais), au moyen de comptines. La tâche finale consiste à la réalisation d’une chorale plurilingue.
Objectifs secondaires: Faire des liens entre les langues (différences et similitudes) et éveiller la curiosité des enfants à travers trois comptines: Apprendre les parties du corps et utiliser les outils numériques (activités interactives). Reconnaissance de mots, sémantisation et associations gestuelle (chorégraphie) et symbolique (dessins). Sensibilisation à la musique (canon, chant) Ouverture à différentes cultures.
Auteur(s) de l'activité: Manon Siaud, Nicolas Batista, Cécile Hoffmann, Damien B, AngeCla Angela Bourgogne, Duván Estrada, Xuan Huynh
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Adaptation de l'expression, Médiation
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners

Para ayudar en la lectura de textos

Objectif principal: Aider de jeunes élèves hispanophones à développer une compétence d’intercompréhension et à acquérir une méthodologie de lecture pour accéder au sens de textes présentés dans la partie « lire pour s’informer » du DELF A2 Junior et Scolaire.
Objectifs secondaires: Renforcer la confiance des élèves, diminuer leur angoisse face à la lecture en français, développer leur autonomie dans leur apprentissage d’autres langues étrangères.
Auteur(s) de l'activité: Esin Altunal, Virginie Schuh, Clarisse Dard
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners, teachers