Activités

Legend'área: comparer i sottotitoli pentru aprender?

Objectif principal: Construire du sens à partir de l'image filmée. Mettre en parallèle les sous-titres de brèves séquences de films dans plusieurs langues pour réaliser des séances comparatives en classe de langue et/ou d'intercompréhension. Mettre en oeuvre une procédure progressive de découverte des dialogues des séquences, sans, puis avec les sous-titres ainsi qu'une démarche analytique critique.
Objectifs secondaires: Compréhension multimodale : image + oral + écrit, avec les sous-titres dans la langue du film, puis en différentes langues étrangères. Savoir identifier les différences et ressemblances entre les langues romanes, voire aussi dans certains cas avec l'anglais et le russe : différences linguistiques, sociolinguistiques (formes de traitement), pragmatiques... Savoir évaluer la pertinence des choix de sous-titrage en relation à la version originale, que les sous-titres soient en langue étrangère ou dans la langue du film (voire générés automatiquement).
Auteur(s) de l'activité: Alba Blanco Alonso (USALADOS, U. Salamanca), Alisa Koroleva (La team Chartreuse UGA), Christian Degache (La team Chartreuse UGA), Diana Gatea (USALADOS, U. Salamanca), Giada Cuboni (TOUScia ensemble, U. La Tuscia), Jalissa Pellegrini (TOUScia ensemble. U. La Tuscia), Juan David Marín (U. Antioquia), Laura Nadine Martinez (Els amics de la UAB), Lucrezia Schirone (TOUScia ensemble, U. La Tuscia), Madeline Montigny (La team Chartreuse UGA), Nina Gourlat (La team Chartreuse UGA)
Modalité de travail: Tutored, distance learning, Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : learners, teachers

Intercompréhension - Con l'inglese

Objectif principal: L’éveil à l’intercompréhension entre les langues romanes et l’anglais en passant par le français comme langue pont.
Objectifs secondaires: Identifier des mots transparents dans une chanson en anglais et les comparer à travers les langues romanes. 
Auteur(s) de l'activité: Sandra Garbarino , Stephen Priest
Modalité de travail: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners

Quizlet - ordleg med germanske sprog

Objectif principal: Permettre aux participants de désinhiber leur rapport aux langues grâce à un jeu virtuel avec des mots dans différentes langues de la famille des langues germaniques. Permettre aux participants d'améliorer leur efficacité dans un environnement plurilingue.
Objectifs secondaires: FPrendre conscience de la notion de famille de langues ; des liens entre les langues et les cultures ; de sa capacité à comprendre un mot dans une langue jamais étudiée ; de la richesse que représente la capacité de comprendre d'autres langues (sans obligation de savoir les parler); de la possibilité d'acquérir une autonomie dans l'apprentissage des langues; de sa capacité à  jouer un rôle de médiateur dans une situation de communication exolingue. Savoir mobiliser des stratégies d'intercompréhension à l'écrit, voir REFIC
Auteur(s) de l'activité: Jette Milberg Petersen
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning, Tutored, hybrid, Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners, teachers

Cahier de réflexion

Objectif principal: Autovalutazione, processo di formazione.  
Objectifs secondaires:
Auteur(s) de l'activité: Mónica Bastos & Yasmin Pishva
Modalité de travail: Tutored, distance learning, Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s):
Niveau(x) visé(s): Independent user, Proficient user
Public ciblé : learners, teachers, teacher trainers

Conocer los principales descriptores del referencial de competencias en IC

Objectif principal: Conocer los distintos apartados de cada una de las 5 dimensiones del Referencial de competencias de comunicación plurilingüe en intercomprensión (REFIC) y saber cuáles son los principales descriptores de cada uno de estos apartados.  
Objectifs secondaires:
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning, Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité, Adaptation de l'expression, Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user, Proficient user
Public ciblé : learners, teachers

Descubrir las 5 dimensiones del referencial de competencias en IC - REFIC

Objectif principal: Descubrir las cinco dimensiones del Referencial de competencias de comunicación plurilingüe en intercomprensión y conocer algunos de sus descriptores.
Objectifs secondaires:
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning, Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité, Adaptation de l'expression, Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user, Proficient user
Public ciblé : learners

DNL ET SCÉNARISATIONS MIRIADI

Objectif principal: Les sections européennes constituent un cursus de la quatrième à la terminale; c'est un contexte idéal pour la mise en œuvre de formations plurilingues en réseaux sur Miriadi pour l’enseignement de DNL (disciplines non linguistiques), l'obtention de performances informatiques, communicatives et plurilingues
Objectifs secondaires: Les objectifs associés sont ceux qui sont attachés à l'enseignement en modalité Emile, i.e., l'assimilation de contenus et l'appropriation d'une ou de plusieurs langues. La particularité de notre formation c'est qu'il s'agira de se former au plutilinguisme, et en particulier, à l'IC ainsi qu'à la pratique des outils informatiques associées à la plateforme, en contexte d'interacions synchrones et asynchrones entre les particpants
Auteur(s) de l'activité: Martine Le Besnerais
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Médiation
Niveau(x) visé(s): Proficient user
Public ciblé : learners

Enseigner l’interaction orale plurilingue

Objectif principal: Définir et illustrer les situations d’interaction orale à partir du CECR.
Objectifs secondaires:
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning, Tutored, hybrid, Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Adaptation de l'expression
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : teachers

Intercomprehensiune între limbi romanice și germanice

Objectif principal: Sensibilizarea studenților cunoscători de limbi romanice cu privire la posibilitatea realizării intercomprehensiunii chiar și între limbi din familii diferite.
Objectifs secondaires: Într-un text în limba engleză, cursanții (alumnos) care cunosc una sau mai multe limbi romanice (ca limbă maternă / străină) vor putea repera cuvintele (palabras) englezești de origine latină facând analogii cu cuvinte din limba lor maternă (mai mult sau mai puțin) asemănătoare și vor putea face diverse comentarii lingvistice pe marginea acestor cuvinte.
Auteur(s) de l'activité: Mihaela Lupu
Modalité de travail: Tutored, distance learning
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners

QUI EST QUI (en Galanet)

Objectif principal: Comprendre à partir de textes de profils de participants (et de fichiers tous formats associés) la présentation dans 3 langues romanes (ES, FR, PT) et ses formes linguistiques associées (niv A1)  
Objectifs secondaires: Découverte du « qui est qui » de Galanet et des formes linguistiques associées / Compréhension générale d’une présentation. Comparer le lexique de 3 langues, organiser le sens des mots et des expressions. Sensibiliser les étudiants à la dimension interculturelle qu’elles transmettent.
Auteur(s) de l'activité: Martine Le Besnerais
Modalité de travail: Tutored, distance learning
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners

Pages