Activités

As palavras de diariamente- Les mots de notre quotidien.

Objectif principal: Comprenez, ciblez et optimisez les stratégies de compréhension et d'intercompréhension. Hors contexte et en contexte avec les mots de notre quotidien.
Objectifs secondaires: Cherchez au maximum dans les autres langues romanes des mots que vous connaissez, appartenant à la même famille, ayant une racine/éthymologie commune, ou ce peut être un mot d'une autre langue romane que vous connaissez, que vous avez déjà vu ou entendu.
Auteur(s) de l'activité: Guylène Lopez
Course type: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de l'opacité, Adaptation de l'expression
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

Grille d'évaluation d'une revue de presse multilingue

Objectif principal: Critères de qualité d'un article de type “Revue de presse” synthétique à partir d'articles d'actualité dans la presse de divers pays romanophones
Auteur(s) de l'activité: Equipe Université de Macerata
Course type: Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user, Proficient user
Public ciblé : teachers

Matériel/fiche d'activité pour revue de presse multilingue

Objectif principal: Matériel, consignes et bilan d'activité pour la réalisation d'une revue de presse à partir d'articles d'actualité dans plusieurs langues  
Auteur(s) de l'activité: Equipe Université de Macerata
Course type: Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : teachers

Páginas web de un sitio turístico italiano

Objectif principal: Aprender a comprender un texto de índole turística en italiano utilizando por una parte las semejanzas de esta lengua con el español y por otra, sus conocimientos en francés.
Objectifs secondaires: aprender a diversificar sus estrategias de comprensión general ; conocer y utilizar las correspondencias grafo-fonológicas ; profundizar la comprensión de un texto en una lengua extranjera, utilizando sus conocimientos en una tercera lengua de la misma familia (-puente).
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Course type: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

Homenaje a un gran músico en 4 lenguas románicas

Objectif principal: Aprender a comprender tres versiones de un mismo documento, escritas en italiano, francés y portugués, procedentes de la página web Euronews y relativos a uno de los grandes jefes de orquesta europeos.
Objectifs secondaires: identificar y diversificar unas estrategias de comprensión escritas (conocimientos generales, uso del contexto, semejanzas discursivas, léxicas y gramaticales interlingüísticas) analizar el grado de proximidad entre 4 lenguas románicas identificar los puntos de opacidad.
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Course type: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

Interaction écrite

Objectif principal: évaluer la capacité à comprendre une interaction plurilingue
Objectifs secondaires: évaluer la capacité à intergir à l'écrit dans des forums
Auteur(s) de l'activité: Encarni Carrasco
Course type: Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Adaptation de l'expression
Niveau(x) visé(s): Basic user, Independent user
Public ciblé : learners

L'Ic dans toutes ses langues et couleurs

Objectif principal:  (Cours 0 choc) : introduction au concept et à la pratique de l’IC (document audiovisuel plurilingue). Cette fiche s'adresse aussi bien à des enseignants qu'à des formateurs d'enseignants (même si lorsqu'elle a été rentrée sur la BAI le système a obligé à cocher uniquement un seul public cible).
Objectifs secondaires: Identifier différentes langues (romanes ou pas) à l’oral. Appréhender le sens de messages oraux. Identifier des similitudes entre des langues. S’entraîner à comprendre un message à partir d’une appréhension partielle et lacunaire. Expérimenter que l’on peut comprendre une langue (inconnue) grâce à d’autres (inconnue/s ou pas). Confier dans ses propres capacités au moment de comprendre une ou plusieurs langues inconnues.
Auteur(s) de l'activité: Encarni CARRASCO
Course type: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de l'opacité
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : teacher trainers

Correction Fiche d'évaluation de compétences en IC Macerata

Objectif principal: Corrigé de la fiche d'évaluation de compétences en IC réalisée pour le module de formation à Macerata
Objectifs secondaires: Fournir à l'enseignant une explicitation des compétences attendues par les concepteurs de la fiche. Fournir à l'apprenant une piste pour une éventuelle autoévaluation ou un feedback après évaluation sommative.
Auteur(s) de l'activité: Francesca Vitrone, Equipe de l'université de Macerata
Course type: Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : teachers

Evaluation de compétences en IC

Objectif principal: Evaluer les compétences en IC des apprenants au terme d'un module de formation hybride.
Objectifs secondaires: Evaluation des compétences à partir d'extraits d'interactions plurilingues en ligne sur la plateforme de formation à distance: - compréhension globale: synthétiser un débat à partir d'interventions dans plusieurs langues sur un même thème - compréhension détaillée: traduire des extraits  - stratégies d'intercompréhension: dégager globalement le thème et l'acte de parole, identifier des statégies de remédiation, identifier des stratégies d'interproduction
Auteur(s) de l'activité: Equipe Université de Macerata
Course type: Tutored, classroom based
Habileté(s) ciblée(s): Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : learners

L’Intercomprensione tra latino, rumeno, dialetto e inglese

Objectif principal: Attività di collegamento tra italiano, dialetto marchigiano, latino, rumeno e inglese.
Objectifs secondaires: 1.1. Savoir valoriser son profil langagier et connaitre son environnement linguistico-culturel 1.3.1. S’ouvrir à la diversité linguistique et culturelle 2.1.1.Savoir à quelles familles linguistiques appartiennent les langues de son profil et de son environnement 2.2. Avoir un socle de des connaissances sur les langues apparentées 3.2.5. Savoir exploiter la comparaison entre plusieurs langues à l’écrit  
Auteur(s) de l'activité: Francesca Vitrone, Edith Cognigni
Course type: Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : learners

Pages