Activités

Conocer los principales descriptores del referencial de competencias en IC

Objectif principal: Conocer los distintos apartados de cada una de las 5 dimensiones del Referencial de competencias de comunicación plurilingüe en intercomprensión (REFIC) y saber cuáles son los principales descriptores de cada uno de estos apartados.  
Objectifs secondaires:
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning, Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité, Adaptation de l'expression, Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user, Proficient user
Public ciblé : learners, teachers

Descubrir las 5 dimensiones del referencial de competencias en IC - REFIC

Objectif principal: Descubrir las cinco dimensiones del Referencial de competencias de comunicación plurilingüe en intercomprensión y conocer algunos de sus descriptores.
Objectifs secondaires:
Auteur(s) de l'activité: Eric Martin
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning, Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité, Adaptation de l'expression, Médiation
Niveau(x) visé(s): Independent user, Proficient user
Public ciblé : learners

1.- TUTORISATION ET ANIMATION DE SCÉNARIOS MIRIADI

Objectif principal: Établir un projet de scénario MIRIADI. Former à la tutorisation et à l'animation de formations Miriadi
Objectifs secondaires: Faire la présentation et le planning ce que représentera, pour les apprenants, le déroulement de leur formation.
Auteur(s) de l'activité: Martine Le Besnerais
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning, Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Médiation
Niveau(x) visé(s): Proficient user
Public ciblé : teachers, teacher trainers

DIVERSITÉ LINGUISTIQUE EUROPÉENNE : POUR EXEMPLE, LA FRANCE

Objectif principal: La présentation d'une vidéo faisant état de la diversité linguistique dans la France d'aujourd'hui devrait amener les professionnels à appréhender l'adaptation au changement du paysage linguistique en France mais également dans l'Europe actuelle et plusieurs objectifs d'adaptation sélective d'un programme d'enseignement devraient pouvoir être envisagés    
Objectifs secondaires: De manière plus précise, il s'agira de réfléchir sur des questions qui touchent directement les méthodes intercompréhensives, à savoir la nature des processus transférentiels en fonction de la typologie des langues des apprenants : langues héritées ou régionales, langues maternelles, langues secondes acquises ou apprises d'une part et langues à portée locale ou internationale d'autre part avec tout ce que cela comporte de difficulté ou d'accessibilité pour les premières et de motivation pour les secondes.  
Auteur(s) de l'activité: Martine Le Besnerais
Modalité de travail: Tutored, classroom based, Tutored, distance learning
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Independent user
Public ciblé : teachers, teacher trainers

Comparer information sur Wikipedia différentes versions linguistiques

Objectif principal: Comparer l'information à travers différentes versions de Wikipedia (encyclopédie participative sur internet) en sensibilisant à la création de contenus collaboratifs sur le Web. Titre original : Comparer une information sur l’encyclopédie en ligne Wikipedia à travers différentes versions linguistiques
Objectifs secondaires: * Apprendre à chercher une information dans son contexte linguistique et culturel. * Transférer les stratégies de lecture et de recherche sur le Web dans d’autres langues. * Découvrir d’autres langues sur le Web.
Auteur(s) de l'activité: Caroline Venaille
Modalité de travail: Tutored, hybrid
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence
Niveau(x) visé(s): Basic user
Public ciblé : learners

5.- ​LES BONNES FORMULES POUR DES FORUMS INTERACTIFS ET RICHES

Objectif principal: Le premier objectif de cette session de formation c'est de reconnaitre et de traiter les bonnes et les moins bonnes manières de gérer des forums dans un contexte d'interactions plurilingues. Les activités se feront sous forme de questionnaire et de réponses commentées et illustrées d'exemples.
Objectifs secondaires: Repérer les situations de blocage, de désintérêt ou de fatigue vis-à-vis d'un théme ou d'un débat Savoir créer un climat d'empathie grâce à la curiosité et l'intérêt porté aux arguments, à la culture et à la formulation linguistique des productions de l'Autre Adapter sa production en fonction de la difficulté  Intervenir fermement mais correctement pour freiner les interventions pouvant blesser, humilier, choquer ... Insufler de l'humour, de l'émotivité, de la bonne humeur, de la curiosité, du suspense, de l'ironie sans sacarme, des clins d'oeil ciblés, des éloges, etc 
Auteur(s) de l'activité: Martine Le Besnerais
Modalité de travail: Not tutored (self-teaching)
Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparence, Traitement de l'opacité, Adaptation de l'expression, Médiation
Niveau(x) visé(s): Proficient user
Public ciblé : teacher trainers