Aller au contenu principal

The Grand Tour eri è oghje è dumane

  •  Francà u mare « Sailing across languages and cultures »

Francà u mare è InterCapiscitura trà lingue è culture in linea, un viaghju linguisticu è culturale :

  • Le grand Tour d’hier à aujourd’hui : an Intercultural dialogue on line

Mettre en perspective  la rencontre de Pasquale Paoli et James Boswell d’un point de vue transmissif en déclinant, en ligne, des formations, des échanges linguistiques, littéraires et culturels ouvrant à la mobilité, la créativité et la recherche.

Reproblématiser les valeurs du  « Grand Tour » dans  les axes d’une éducation bi plurilingue et les formations hybrides en créant des réseaux de coopérations linguistiques et culturelles à distance

 Interroger les biographies à l’aune des littéracies (définies comme : « la présence de nombreuses connaissances et compétences autour de l'écrit en réception et production conduisant à une acculturation efficace au monde du savoir. Il s’agit d’habiletés favorisant le contact avec l’autre, la communication, l’interaction,  l’aptitude de la pensée et de la réflexion. Autrement-dit, elle est à la fois une source d’épanouissement de toute personne et un moyen de développement économique, social et démocratique  (OCDE, 2003; Soussi, Broi, Moreau et Wirthner, 2004).

Contribuer à la constitution de bases de données multimodales plurilingues en interactions, en ligne, et à des médiations culturelles et éducatives visant à la revitalisation des langues.

Participer à la continuité des savoirs  Université/ Lycées/ collèges/ écoles / société.

Objectifs :

Se former à l'intercompréhension des langues  avec des parcours pédagogiques hybrides interculturels sur la plateforme miriadi.net et sur Canevas en partenariat avec  l’APICAD (Association Pour le développement de l’InterCompréhension à Distance).

Cocréer une communication narrative, storytelling d'itinéraires personnels, historiques, culturels..., ou un album au format epub plurilingue « the grand Tour with Paoli and Boswell, da eri à oghje ou échanger ses impressions, des photographies ou des vidéos, dessins, écrits pour générer iter en intercompréhension (ou un roadtrip avec l'appliction  myatlas)

Elaboration de deux mini-sessions de formations en ligne (sur miriadi.net)  destinées à des lycéens, étudiants, enseignants, autres,  autour de deux axes :

Axe I.Ecosse/Corse (et autres) : Création d’itinéraires en lien avec un «  Grand tour » à imaginer

 « Définir un grand tour en co construisant des itinéraires linguistiques,  poétiques, musicaux, historiques, géographiques, littéraires, culturels…élaboration de scénarii en ligne, création d’un récit en chaîne (storytelling)…

Axe 2 : Corse / Ecosse (et autres) : « Raconter son territoire, son histoire, son(ses) identité(s) », The Grand Tour da eri à oghje, premiers pas en intercompréhension et permier pas de l'itinéraire.

Constituer une base de ressources plurilingues de poèmes, contes et récits datant de la période historique concernée (XVIIIème) et une base contemporaine de récits en lien avec la thématique et sur les productions actuelles.

 Enrichir les données bibliographiques en ligne

Générer une dynamique de création de textes plurilingues et de collectes de voix et images.

Compléter sa formation en consultant les ressources de modules plurilingues disponibles en ligne  « l’Europe et ses langues »  « Minurità linguistiche è educazione », « le plurilinguisme », « Fole, finzione, archetippi » sur miriadi.net et canvas

Développer les valeurs d'ouverture à l'autre de fraternité et de respect des langues et cultures dans un dialogue basé sur l'intercompréhension.