¿Cómo incluir algunas actividades en intercomprensión dentro de nuestras clases actuales en Plan Global de las diferentes lenguas?
¿Cómo incluir algunas actividades en intercomprensión dentro de nuestras clases actuales en Plan Global de las diferentes lenguas?
Por ejemplo, comparación de las páginas de Wikipedia de diferentes universidades de lengua romance: ver qué información hay en común y cuál sólo está en alguna(s). Pensando en la movilidad estudiantil.
En réponse à Por ejemplo, comparación de par yolalf@unam.mx
¿Cómo podría llevarse a cabo? Tal vez hacer un cuadro comparativo ¿es eso? ¿a lo que te refieres?
En réponse à ¿Cómo podría llevarse a cabo? par Mary
Sí, ellos exploran las diferentes páginas de la wikipedia en los diferentes idiomas, observan los puntos comunes y las diferencias: ¿Qué información hay en unas páginas y no en otras? Ellos deciden cómo abordan el material y parten de la comprensión mediante los 7 tamices (o filtros) que vimos ayer.
En réponse à Por ejemplo, comparación de par yolalf@unam.mx
¿Podríamos hacer ese cuadro identificando el tipo de lenguas que serán utilizadas en sus cursos? ¿Cómo podrían ponerse de acuerdo para realizar diferentes actividades?
Para aprender :
Colores, utilizar preposiciones, descripción de la distancia, descripción del espacio y de las personas, indicaciones, tamaños, se pueden practicar los verbos. Analizar la crítica de cada grupo, reflexionar y discutir el tema. Así el docente reconoce dónde se falla y hay errores y se explica en ese momento. También utilización para autoevaluación (reconocimiento de los colores, por ejemplo). Puede desarrollar la autocrítica en el estudiante.
Adiar Niza y Mary Flores.
Buenas tardes,
En una clase de francés modalidad Plan Global (PG) se abordan, en diferentes momentos, las cuatro competencias lingüísticas. En el caso de las actividades de comprensión (tanto oral como escrita), se puede hacer uso de textos orales y/o escritos en otra lengua distinta a la que enseñamos, como el portugués, o el italiano, por ejemplo. En el Centro de Enseñanza de Idiomas (CEI) es frecuente encontrar alumnos que estudian portugués y francés o que tienen conocimientos de ambas lenguas. Estos conocimientos previos deben ser activados para crear puentes entre esas lenguas y con el objetivo de permitir que los alumnos den sentido a las estructuras nuevas en la Lengua Meta. Particularmente, entre el portugués y el francés existen similitudes en diferentes temas, como conjugación de verbos, elementos lexicales, etc. que permiten implementar actividades de Intercomprensión desde el nivel 1.
Gracias.
En réponse à Buyenas tardes, par KaesarP
J'aime que ce soit depuis le premier niveau
En réponse à J'aime que ce soit depuis le par yolalf@unam.mx
Sì, mi sembra utilissimo iniziare già dal primo livello. In effetti, i principianti sono quelli che hanno più bisogno di queste strategie.