Aller au contenu principal

Le coeur à l'ouvrage!

Soumis par paola.celentin le
Auteur(s) de l'activité
Sandrine ALLAIN
Paola CELENTIN
Cristina GAVAGNIN
Anne-Sophie VANDAMME
Email de(s) auteur(s) de l'activité
sandrineallain@gmail.com
paola.celentin@univr.it
cristina.gavagnin@aau.at
annesophie.vandamme@unitn.it
Fiche liée à
un parcours didactique hors Miriadi
Tranche(s) d'âge / scolarisation
Adolescents / cadre académique
Adultes / cadre académique
Pistes pour évaluation

 travers l’observation et le feedback des étudiants et des enseignants
Auto-Évaluation à travers la sélection des descripteurs du CARAP

 

Modalité de travail
Tutorisé, hybríde
Public ciblé
apprenants
Domaine(s) visé(s)
Langues
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Niveau(x) visé(s)
Entraînement
Type
Activité
Durée totale de l'activité
3.00 hours
Déroulement + consignes

Les étudiants sont mis en groupe (en distanciel ou bien en présentiel) et doivent
deviner l’identité d’un artiste (intercompréhension écrite et orale).

Attività 1:
In gruppo, leggete questa presentazione di un artista. Cercate insieme di
scoprire la sua identità.
Avete 10 minuti di tempo.
Enquête lors du cours synchrone avec Mentimeter.
Attività 2:
Avete capito chi è?
Come avete fatto?
(Intercompréhension écrite et orale). Trois œuvres emblématiques de Banksy
sont présentées dans des langues romanes différentes. Les groupes sont formés
selon les langues connues : langues plus distantes pour la compréhension écrite
et langue plus proche pour la production écrite.

Attività 3:
Lavorate in gruppi da 4 studenti. Leggete i due testi che descrivono un’opera di
questo artista (consultate la tabella).
Lavorate in gruppo e cercate di comprendere le informazioni principali sull’opera,
come ad esempio: il luogo, la data, il tema e i personaggi rappresentati. Quando
incontrate delle informazioni che non comprendete, collaborate per interpretare i
testi.
Avete 15 minuti di tempo.

Queste informazioni vi serviranno per realizzare l’attività successiva: scrivere una
descrizione dell’opera.
Étape de production écrite. Le groupe doit choisir une autre œuvre et la
présenter. Ils définissent eux-mêmes le rôle de chacun.
Attività 4:
Realizzeremo un’esposizione virtuale. Preparate una descrizione scritta dell’opera
di Banksy nella lingua assegnata (consultate la tabella).
o    la località geografica dell’opera
o    La data di creazione (quando possibile)
o    La descrizione dell’immagine (max 4 righe)
o    Il messaggio dell'opera
o    Il link al sito o ai siti di riferimento
(Se volete potete aggiungere il vostro giudizio/apprezzamento su
quest’opera).

Avete 15 minuti per scrivere la descrizione. Al termine, una persona del gruppo
presenterà la descrizione agli altri gruppi in una lingua diversa.
Decidete un ruolo per ciascuna persona del gruppo:
-       una persona che cerca le informazioni
-       una persona che scrive
-       una persona che verifica la comprensibilità per tutti
-       una persona che presenta
Per la presentazione, utilizzare il seguente link:
-         o     Padlet
Étape de présentation de l’exposition virtuelle et mise en commun
(Intercompréhension orale).

Attività 5:

Presentate ora la vostra opera agli altri gruppi in una lingua diversa da quella
della descrizione. Cercate di essere intercomprensivi!

Réflexion métalinguistique à propos des stratégies employées pour comprendre
et se faire comprendre. Utilisez le tableau intéractif “Nos stratégies
d’intercompréhension”.

Attività 6:
Quali strategie avete usato per capire i testi che vi sono stati assegnati? Quali
strategie avete usato per capirvi fra colleghi?
Quali strategie avete usato per rendere comprensibile il testo prodotto?
Usate il padlet di prima.
o     Padlet
Réflexion sur la compétence qui permet de gérer la communication linguistique à
l’oral
Autoévaluation des compétences d’intercompréhension développées à travers le
choix et le commentaire d’aucuns descripteurs du CARAP

Attività 7:
Modalité : asynchrone
Support : forum d’échanges questions-réponses sur Moodle
Objectif : faire réfléchir les apprenants sur leur compétence à comprendre un
locuteur d’une autre langue et à s’adapter à la situation communicationnelle, en
particulier comment surmonter les difficultés de compréhension et comment se
faire comprendre des autres.
Exemples de questions sur le forum :
En classe, pendant le travail en groupes, quelles stratégies avez-vous utilisées
pour comprendre les autres membres du groupe parlant une langue différente de
la vôtre et communiquer clairement avec eux ? Quand les autres membres ne
comprenaient pas, comment les avez-vous aidés à vous comprendre ? Avez-vous
utilisé une autre langue ? Avez-vous reformulé votre phrase ? Avez-vous utilisé
des gestes ?
Feedback : Les échanges sur le forum constitueront la matière pour donner un
retour à l’ensemble du groupe au début de l’unité suivante.

odalité : asynchrone
Support : forum d’échanges questions-réponses sur Moodle
Objectif : faire réfléchir les apprenants sur les compétence développées à l’aide
des activités
Exemples de questions sur le forum :
Regardez la liste des compétences.
Indiquez les compétences qui ont été développées dans l’activité. Expliquez
pourquoi.
Pendant les prochaines leçons, quelles compétences devez-vous encore améliorer
?
Feedback : Les échanges sur le forum constitueront la matière pour donner un
retour à l’ensemble du groupe au début de l’unité suivante.

Références sur lesquelles se basent les objectifs d’apprentissage :
●        CARAP, Tableau des compétences globales (p. 20) :
C1 (Compétence à gérer la communication linguistique et culturelle en contexte
d’altérité)
et en particulier :
C1.1 (Compétence de résolution des malentendus)
C1.4 (Compétence d’adaptation)

Attività supplementari
Rispondete insieme alle domande (risposta multipla):
1) Cea mai cunoscută lucrare a lui Banksy, reprezentând o fetiță cu un balon,
se află:
a.      Pe un perete din Paris, Franța.
b. Pe un pod din Londra, Anglia. X Risposta corretta
c.      Într-o fabrică din Detroit, SUA.
d.     Pe o bancă din Veneția, Italia.

2) Essa obra da menina com o balão:
a.      Nunca foi reproduzida.
b.     Foi reproduzida uma única vez e foi destruída na sequência.
c.      Foi reproduzida em diversas ocasiões e foi destruída em um leilão em
2018. X Risposta corretta
d.     É a obra preferida dos britânicos. X Risposta corretta
3) El nen migrant de Banksy critica:
a.      el mercat de l'art contemporani.
b.     la crisi dels refugiats. X Risposta corretta
c.      el turisme de masses a Venècia. X Risposta corretta
d.     el canvi climàtic.

4) I graffiti della fabbrica Packard
a.      è un'opera di Street Art prestigiosa negli Stati Uniti. X Risposta corretta
b.     è diventato un affare mediatico. X Risposta corretta
c.      è stato venduto per milioni di dollari.dD​.     si può ancora apprezzare sulle pareti della fabbrica.

5) El esténcil “Para y revisa”
a.      propone una inversión de roles centrado en la opresión. X Risposta
corretta

b.     est un graffiti qui n’est plus à Bethlehem, en Palestine
c.      est situé sur un territoire pacifié entre peuples arabes et juifs.
d.     est une défense du droit à l’enfance et à l’innocence. X Risposta corretta

 

Composante(s) majeure(s)
Composante culturelle
Composante linguistique
Objectif principal

L'objectif principal est de faciliter l'intercompréhension et l'interculturalité en se
confrontant avec la thématique de l’art urbain, en particulier, à travers le
personnage et l'œuvre de Banksy.
Parler d’action sociale et politique à travers l’art.

Objectifs secondaires

Comprendre (en groupe) des documents authentiques (description d’une œuvre
de Banksy) en différentes langues romanes
Collaborer pour écrire une description d’une œuvre de Banksy dans une langue
romane différente
Collaborer pour présenter oralement la même œuvre dans une autre langue
romane
Confronter et connaître le vocabulaire de l’art contemporain dans différentes
langues romanes

Nombre de séances
2 sessions
Linguistic activitie(s) :
Compréhension d'interactions plurilingues
À l'oral
Compréhension d'une langue
À l'écrit
Compréhension de plusieurs langues en parallèle
À l'écrit
Référentiel enseignant
Pratique d'interactions plurilingues
À l'écrit
Langue(s) source(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Adaptation de l'expression
Médiation
Contraintes techniques
Connexion Internet
Ordinateur
postes informatiques pour les élèves
Écran de projection