Aller au contenu principal

Coudre des masques en tissu pour soi et les autres

Soumis par Mathilde Anquetil le

Sur cette page d'une ingénieure textile, des explications et un patron (modèle) pour fabriquer un masque de protection en tissu. Le résultat: des protections bricolées mais c'est mieux que rien du tout. Ca ne va pas pour le personnel sanitaire, mais juste pour aller faire ses courses, c'est utile et on peut les laver et réutiliser.

https://coutureetpaillettes.com/mes-coutures/masques-tissus-prevention-coronavirus/

Et ainsi les initiatives solidaires se multiplient:

https://actu.fr/normandie/lisieux_14366/lisieux-fabriquent-masques-le-personnel-soignant-lancent-appel-dons_32422919.html

Et on redécouvre que la production locale fonctionne...

https://www.lexpress.fr/actualite/monde/afrique/coronavirus-en-tunisie-des-ouvriers-se-confinent-a-l-usine-pour-fabriquer-des-masques_2122209.html

 

esarsur

Aqui no Brasil também muitas pessoas estão costurando máscaras. E as autoridades orientam que só pessoas contaminadas ou com suspeita de contaminação é que devem usar a máscara.

mar, 31/03/2020 - 01:47 Permalien
esarsur

En réponse à par esarsur

Esta semana a recomendação mudou: todos devem usar máscaras para sair de casa.

Ouviram falar do movimento Masks4All, nascido na República Tcheca?

ven, 03/04/2020 - 20:56 Permalien
Mathilde Anquetil

C'est amusant de voir que masque se dit máscara en brésilien. En français le mascara ou rimmel (du nom d'un parfumeur français) c'est un "accessoire de maquillage très privilégié par les femmes, le mascara épaissit les cils, en redonnant du caractère au regard".

Pour l'étymologie de ce mot on trouve de nombreuses pistes divergentes:

Si ce produit est très répandu, les origines du mot sont plutôt obscures. L’origine la plus probable est l’espagnol máscara, qui signifie « masque » ou « tache ». Cependant, sur la péninsule ibérique, ce terme a deux autres sources possibles : le catalan mascara et le portugais mascarra qui signifient respectivement « suie ou trace noire » et « tache ou grain de suie ». Selon d’autres théories, le mot serait venu du Moyen-Orient via l’arabe maskharah, qui signifie (curieusement) « bouffon » oul’hébreu משקרות (MaSQROTh) qui concerne les yeux des femmes et se trouve dans le Livre d’Isaïe.

https://evs-translations.com/blog/fr/mascara-mot-du-jour/

Le mascara : l’origine du nom

Le nom du mascara est d’origine algérienne. Dans le milieu du XIXe siècle, les Français ont découvert la poudre d’antimoine en Algérie, dans la région appelée Mascara.

En effet, la population utilisait cette poudre comme maquillage. En souvenir de cette région, on tire aujourd’hui le nom de mascara dans nos tubes de maquillage.

https://www.alguoa.com/blog-bio/maquillage/yeux/histoire-et-origine-du-mascara/

Pour masque, j'ai trouvé interessante cette étymologie:

Étymologie de MASQUE (en français) sur wikipedia

(Nom commun 1) (XVIe siècle)[1] De l’italien maschera (« masque ») d’un radical préroman *maska (« noir ») d’où masca en latin tardif, signifiant « masque » et aussi « sorcière » ou « spectre, démon » ; du mot *maskara, très répandu dans les domaines ibéro-romans (le catalan mascara (« tache noire, salissure »), également vivant en aragonais, navarrais, valencien et à Majorque, le portugais mascarra « tache », etc.), l’ancien français maschurer (« barbouiller, noircir »), l’italien maschera s’expliquant par le fait que les plus anciens déguisements consistaient simplement à se noircir le visage et parfois le corps.
Littré rejette l’hypothèse avancée par certains que le mot est tiré de l’arabe مسخ, maskh (« dénaturation, faux visage, trucage »).

(Nom commun 2) Peut être de l’ancien occitan masco (« sorcière »).

mar, 31/03/2020 - 08:44 Permalien
Fabrice GILLES

En réponse à par Mathilde Anquetil

Génial, encore un voyage.

Quand j'étais enfant et que je rentrais à la maison avec une tache (de stylo, de boue, etc.) sur le visage, ma mère me disait : "T'es tout mâchuré !"

mer, 01/04/2020 - 12:45 Permalien
esarsur

Que legal!

Em português, máscara tem 3 significações: 1. máscara de proteção médica, como essa que você tratou no início do tópico; 2. máscara de carnaval, que esconde todo o rosto ou só os olhos; 3. maquiagem, como em francês.

mar, 31/03/2020 - 13:49 Permalien
Ana Paula Andrade

A prefeitura da cidade dos meus pais convocou pessoas que saibam costurar para, voluntariamente, fazer máscaras (de proteção médica, é claro kkk).

mer, 01/04/2020 - 19:26 Permalien
esarsur

En réponse à par Ana Paula Andrade

Que legal ser uma ação oficial da prefeitura. Aqui em Belo Horizonte, nós começamos hoje uma campanha para recolher dinheiro e material. As pessoas que sabem costurar já estão se organizando. Há muitos hospitais, asilos e postos de saúde pedindo e precisando de máscaras.

mer, 01/04/2020 - 20:31 Permalien
Ana Paula Andrade

En réponse à par esarsur

É bem legal mesmo! 

Tomara que muitas pessoas se mobilizem em BH! Que Deus ilumine a todos nesse momento!

Mais alguém sabe como sua cidade/estado está se organizando nesse sentido?

mer, 01/04/2020 - 22:51 Permalien