La langue française aura été à l’honneur en France comme jamais elle ne l’avait été avec la création en 2023 de la Cité internationale de la langue française au château de Villers-Cotterêts dans l'Aisne, sur le modèle du musée de la langue portugaise de São Paulo. L’événement a provoqué quelques remous polémiques bien illustrés par la parution de livres sur la langue française.
Quelle bonne surprise d'ouvrir le journal régional Nouvelle Aquitaine, n° 12 printemps 2022, et voir sur une page à droite trois textes "incompréhensibles". Je comprends alors qu'il s'agit de trois textes écrits respectivement en basque, en occitan et en poitevin-saintongeais. N'hésitez pas à ajouter d'autres exemples...
Projet d’appel à communication pour les 7es Assises européennes du plurilinguisme
Paris, 20-22 mai 2026
Plurilinguisme et circulation des savoirs, des imaginaires, des compétences. Quelles dynamiques, quelles vulnérabilités ?
La revue RDLC (Recherches en Didactique des Langues et des Cultures) invite à proposer une contribution à leur numéro thématique portant sur "Les langues étrangères au prisme de conflits : imaginaires, didactique, politiques".
EuroComCenter a été un des premiers projets européens consacrés à l’intercompréhension. Disparu du web pendant quelques années, le voici de nouveau accessible grâce au travail de l’Université de la Sarre.
Ce corpus de contes mulitilingue est une « production intellectuelle » du projet Lectŭrĭo+, projet Erasmus+ de l’Union Européenne (2017-2019). Ces textes, leurs différentes versions, et tous leurs compléments, constituent un ensemble de ressources éducatives libres à partir desquelles d'autres ressources éducatives libres ont été, sont construites et seront construites.
Pendant le projet Miriadi, deux référentiels en ligne ont été créés : un référentiel "apprenant" et un référentiel "enseignant", tous deux destinés aux formateurs du réseau Miriadi pour l'utilisation de la plate-forme de formation, et régulièrement mis à jour.