Pasar al contenido principal

El proyecto Lectŭrĭo+ en breve

[[{"fid":"2348","view_mode":"default","fields":{"format":"default","alignment":"","field_file_image_alt_text[und][0][value]":false,"field_file_image_title_text[und][0][value]":false,"external_url":""},"type":"media","field_deltas":{"1":{"format":"default","alignment":"","field_file_image_alt_text[und][0][value]":false,"field_file_image_title_text[und][0][value]":false,"external_url":""}},"attributes":{"style":"height: 267px; width: 400px;","class":"media-element file-default","data-delta":"1"}}]]

Datos básicos/ficha sinóptica

Todo el proyecto en la páginas públicas del proyecto Lectŭrĭo+. 
Del 1 de septiembre de 2017 al 30 noviembre de 2019, el proyecto Lectŭrĭo+ reúne 7 miembros colaboradores y una decena de miembros asociados (cf. el mapa).
Es un proyecto Erasmus+. Ver la descripción oficial.
Principio: 01-09-2017 -  Fin : 30-11-2019
Referencia del proyecto: 2017-1-FR01-KA201-037388
Subvención EU : 166321 EUR

Productos

El proyecto Lectŭrĭo+ produce recursos de aprendizaje para niños muy pequeños que aún no son lectores, y para niños con necesidades especiales.
La familia, los maestros y otras profesiones en contacto con estos niños son los destinatarios para el uso de estos recursos. Se añaden tres formaciones.
Estos recursos pueden ser objetos a manipular, documentos en papel u objetos digitales.
Todos ellos serán plurilingües (con al menos dos idiomas). Abarcan todas las lenguas de las zonas geográficas de los miembros, incluidas las lenguas de inmigración. Se puede añadir cualquier otro idioma.

Principios

Pensar globalmente los aprendizajes del niño de manera que toda la sociedad participe.
El plurilingüismo y la lectura como trampolín hacia el éxito escolar.  

Agentes

El proyecto moviliza asociaciones y universidades en tanto que miembros. Pertenecen a varios sectores: asociativo, universitario y enseñanza escolar (primaria, secundaria y profesional). El sector de la enseñanza profesional es el que forma en los oficios de servicio a la persona y a los territorios (SAPAT). Miembros.

Origen

Un grupo andorrano motivado por la intercomprensión después de haber seguido el MOOC de l'OIF (Organisation Internationale de la Francophonie) en 2015 se puso en contacto con la asociación APICAD (Asociación Para la InterComprensión A Distancia). Se lanzó entonces un primer proyecto, llamado Plurilecture, como grupo de trabajo en el Espacio de la red Miriadi sous forme d'un groupe de travail sur l'Espace réseau de Miriadi, d'où est né Lectŭrĭo+, qui conjugue l'intercompréhension, l'éveil aux langues et les sacs d'histoires. Un appel à partenaires a réuni les autres organismes. 

Acciones

Como todos los proyectos Erasmus+ de este tipo, se dividen en productos intelectuales, eventos (como un coloquio) y actividades (como la escuela de verano SEPI).  
- Los productos intelectuales son: un corpus de cuentos multilingüe, recursos educativos digitales de libre acceso en torno a estos cuentos y programas de formación.
- En cuanto a los eventos se han organizado cuatro: congreso internacional (IC2019), puertas abiertas virtuales, SEPI o escuela de verano sobre plurilingüismo e intercomprensión y un vídeoguía. 
- Las actividades de formación han sido en su mayoría en línea.

Prolongaciones después del proyecto

Creación de una red de buenas prácticas.
Actualización y nuevas sesiones de las formaciones creadas.
Enriquecimiento y difusión de los recursos. 

Si desea/n unirse al proyecto o para más información: contacto.