Le coeur à l'ouvrage!
Soumis par paola.celentin le
- Lire la suite de Le coeur à l'ouvrage!
- Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
à partir du contexte discursif
Par exemple :
Le mot postre ES = dessert (FR) sera compris grâce à sa position dans l’ordre du menu.
Dans un message en italien, on peut deviner le sens approximatif de la formule Ci sentiamo correspondant à A la prochaine (FR), en considérant sa place en clôture de l’échange.
à partir du champ sémantique (ensemble de mots qui se rapportent à un mêmem thème)
Par exemple :
après le verbe manger (FR), transparent dans plusieurs langues romanes, le mot qui suit désignera très probablement une chose comestible.
Inversement, si on connaît le mot paella (plat espagnol connu à niveau international), on accédera plus facilement au sens de comer dans comer paella (ES-PT).
Soumis par paola.celentin le
Soumis par paola.celentin le
Soumis par Camille Bonneton le
Soumis par ChristianD le
Soumis par stpriest le
Soumis par ChristianD le
Soumis par ChristianD le
Soumis par ChristianD le
Soumis par ChristianD le
Soumis par Fabrice GILLES le
Tous les contenus de ce site sont sauf mention contraire publiés sous licence Créative Commons CC BY-NC-ND