Aller au contenu principal

GT Gita al museo...

Soumis par sandrag le

Proposta : analizar la información que se proporciona en el Museo de Málaga para organizar la visita. Hay tres lenguas: español - francés - italiano. ¿Os gustaría comparar estas tres versiones? El objetivo es sensibilizar a nuestros estudiantes sobre las similitudes léxicas que favorecen la comprensión escrita entre lenguas afines, aprovechar la función del contexto y la segmentación de palabras. 

El objetivo final de producción para los estudiantes podría ser averiguar cómo organizar una visita paralela a otros museos Picasso para completar el conocimiento sobre el pintor. En A Coruña deberían aprovechar las estrategias aprendidas para comprender el gallego, en Barcelona el catalán y también podrían incluir el Museo de París. ¿Qué obras se pueden ver? ¿Cuándo es mejor ir: fechas y horarios? ¿Está cerrado en algún momento? ¿Hay entradas gratuitas? ¿Se organizan visitas guiadas?

Podrían producir un vídeo o un folleto dedicado a "Los Museos PICASSO" subrayando el itinerario geográfico para visitarlos todos. 

sandrag

Ehi, ragazzi veronesi, coraggio... ! Aspettiamo che definiate meglio aggiungendo qualche testo o altro ancora ...

mer, 07/02/2018 - 18:47 Permalien
Susana Benaven…

Ya estamos trabajando, solo que vamos un poco a saltos. Ahora cuelgo aquí el material sobre el que hemos empezado a trazar las estrategias de comprensión de lectura. El proyecto ha quedado definido de este modo. Leed.

Partimos de la información proporcionada por el Museo Picasso de Málaga para organizar la visita. Son tres versiones: español, francés e italiano. Nuestro objetivo teórico es estimular la intercomprensión de estas tres versiones para crear como objetivo práctico un folleto que proponga el itinerario de varios museos dedicados a Picasso que se encuentran en A Coruña, Barcelona y París. Nuestros estudiantes, aprovechando las estrategias aprendidas, deberán descodificar información parecida en otras lenguas afines que aparecen en los museos dedicados al artista.

Ahora estamos analizando las versiones del museo de Málaga. Cuelgo el material.

Un saludo,

jeu, 08/02/2018 - 10:16 Permalien
Susana Benaven…

Para actualizar el trabajo, describo lo que estamos haciendo ahora. @Ugo, ¿quieres darnos una mano tú también? Serías de valiosísima ayuda. 

El objetivo es presentar a un hipotético grupo de principiantes en IC las estrategias que les permitirán comparar y analizar las analogías entre las tres lenguas románicas para comprender el texto escrito.
Estamos, por lo tanto, señalando en los tres textos las porciones y los ejemplos que son TRANSPARENTES desde un punto de vista léxico; también estamos subrayando las PALABRAS FANTASMA  y también proponemos algún ejemplo de SEGMENTACIÓN DE PALABRA. Obviamente nuestro punto de salida ha sido EL CONTEXTO: ¿qué elementos de lengua encontrarán en un texto que pretende informar para organizar la visita a un museo? 

Aprovechando el contexto y llevando a cabo una buena fase de "calentamiento previa a la actividad", los estudiantes podrán intuir y adelantar qué van a encontrar en dichos textos. 

Nos encontramos en esta fase de nuestro proyecto; pero ya hemos localizado otros portales que nos serán útiles.

La Casa Museo Picasso en  A Coruña (en gallego) : https://www.coruna.gal/cultura/gl/espazos/detalle-para-entidade/casa-museo-picasso/entidad/1149055947672?argIdioma=gl

El Museo Picasso de Barcelona (en catalán) : http://www.bcn.cat/museupicasso/ca/visita/la-visita.html

Y el Museo Picasso de París (en francés) : http://www.museepicassoparis.fr/informations-pratiques/

@Ugo, también se puede añadir el museo que has indicado en Antibes: http://www.antibes-juanlespins.com/culture/musee-picasso

 

 

 

jeu, 08/02/2018 - 10:46 Permalien
Susana Benaven…

Últimas noticias: estoy reuniendo en un Padlet todo el material. Lo comparto en cuanto esté todo.

Seguid sintonizados. wink

jeu, 08/02/2018 - 12:46 Permalien
Susana Benaven…

Aquí está el enlace al padlet con todos los documentos y archivos salvados.

https://padlet.com/susana_benavente/sbwurotk0l4d

El nombre del padlet es: PICASSO, viajo contigo. 

¿Podría ser el nombre que damos al folleto-tarea final de la secuencia didáctica? Obviamente a la parte en español. Adelante pues con las otras lenguas.

jeu, 08/02/2018 - 15:55 Permalien
Ugo

Salut Susana!  J'ai vu ce que tu avais préparé. Complimements!  Alors si tu veux je m'occupe des deux sites qui sont en français et je prépare une lecture guidée de ces deux sites, en repérant les mots-fant^omes et en préparant des ades pour le lexique difficile. Ca va si je m'occupe de ce qui est en français?

dim, 11/02/2018 - 08:50 Permalien
sandrag
Bene! Ottimo! Anche il vostro lavoro sembra arrivato al punto giusto per il cambiamento di fase!
mar, 13/02/2018 - 07:47 Permalien
Susana Benaven…

¡Buenos días! Hemos estado trabajando y ya estamos casi listos para publicar nuestra secuencia didáctica. Faltan los últimos retoques. Ha quedado definida del siguiente modo:

"PICASSO, VIAJO CONTIGO"

Público: grupo mixto de adolescentes/adultos que hablan italiano (L1), español (L2), francés (L2) en combinaciones diferentes. También hay uno o dos estudiantes de origen eslavo.

Nivel lingüístico del grupo:

  • Italiano : Lengua materna para la gran mayoría del grupo; B2/C1 para los otros estudiantes de orígenes diversos
  • Español: 2 de lengua materna; B2/B2+ para los estudiantes de Español L2 
  • Francés: B2/B2+ para los estudiantes de Francés L2

Tarea final: se proponen 3 opciones para elegir una

  • producir un folleto con la información práctica para visitar los diferentes museos dedicados a Picasso en Málaga, Barcelona, A Coruña, París y Antibes
  • crear los subtítulos para el vídeo de presentación del Museo Picasso de Málaga
  • crear un vídeo a partir de la actividad de ROLE PLAY ejercitada en el aula

Objetivos: 

  • Aprender a comprender tres versiones de un mismo documento escrito en español, italiano y francés procedente del portal del Museo Picasso de Málaga. Se trata de la información práctica que se proporciona para organizar la visita.
  • Actuar para dar y comprender información oral sobre la organización de una visita al museo.

 

jeu, 15/02/2018 - 10:16 Permalien