Presentation of the sheet
Learning environment
Tranche(s) d'âge / scolarisation
Adultes / cadre académique
Adultes cadre non académique
Pistes pour évaluation
L'évaluation de la bonne compréhension des tâches assignées ne peut être faite que
- par l'acceptation du rôle de tuteur ou d'animateur et
- au vu des résultats de leur gestion d'un scénario Miriadi
Modalité de travail
Tutorisé, en présentiel
Tutorisé, à distance
Tutorisé, hybríde
Public ciblé
enseignants
formateurs
Domaine(s) visé(s)
Langues
DNL (discipline non linguistique)
Professionnel
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Anglais
Langue(s) germanique(s) autre(s) que l'anglais
Langue(s) slave(s)
Langue(s) autre(s) que romane(s), germanique(s) ou slave(s)
Niveau(x) visé(s)
Perfectionnement
Description of the activity
Type
Activité
Durée totale de l'activité
4.00 hours
Déroulement + consignes
La description de l'activité est détaillé dans le document attaché.
Elle consiste
- à préparer et divulguer sur la plateforme Miriadi, le déroulement d'un scénario
- à gérer ce déroulement du point de vue de la scénarisation en différentes phases et du point de vue du respect des conditions de participation
- à juger de la participation de chacun pour son évaluation
Composante(s) majeure(s)
Composante sociale et communicative
Objectif principal
Établir un projet de scénario MIRIADI.
Former à la tutorisation et à l'animation de formations Miriadi
Objectifs secondaires
Faire la présentation et le planning ce que représentera, pour les apprenants, le déroulement de leur formation.
Nombre de séances
2 sessions
Linguistic activitie(s) :
Compréhension d'interactions plurilingues
À l'écrit
Référentiel enseignant
Pratique d'interactions plurilingues
À l'écrit
Langue(s) source(s)
Langue(s) romane(s)
Anglais
Langue(s) germanique(s) autre(s) que l'anglais
Langue(s) slave(s)
Langue(s) autre(s) que romane(s), germanique(s) ou slave(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Médiation
Contraintes techniques
Connexion Internet
Ordinateur
Écran de projection
Supporting documents
Documents