Aller au contenu principal

5.- ​LES BONNES FORMULES POUR DES FORUMS INTERACTIFS ET RICHES

Soumis par admin le
Auteur(s) de l'activité
Martine Le Besnerais
Email de(s) auteur(s) de l'activité
martinoulebesnerais@gmail.com
Fiche liée à
un scénario Miriadi
Tranche(s) d'âge / scolarisation
Adultes / cadre académique
Pistes pour évaluation


L'évaluation se fera par la confrontation dans des minis forums aux questions portant sur les échecs et les réussites en interaction plurilingue

Modalité de travail
Non tutorisé (auto-apprentissage)
Public ciblé
formateurs
Domaine(s) visé(s)
Professionnel
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Anglais
Langue(s) germanique(s) autre(s) que l'anglais
Langue(s) slave(s)
Langue(s) autre(s) que romane(s), germanique(s) ou slave(s)
Niveau(x) visé(s)
Perfectionnement
Type
Activité
Durée totale de l'activité
3.00 hours
Déroulement + consignes

Pour chacune des questions de ce questionnaire, il faudra préparer des exemples pris dans des forums pour illustrer par un ou des messages authentiques.

Présenter un questionnaire comportant, de manière aléatoire, des situations type qui d'une part, optimisent l'interaction, l'enrichise, l'active et des situations type qui freinent, bloquent, gênent ou "plombent" les échanges. Éntrainement et évaluation sur des forums non authentiques. Entrainement au sein d'un groupe qui participe à un scénario d'échanges pluriligues, une fois choisi(s) le thème ou les thèmes de discussion et une fois les participants connus les uns des autres

Composante(s) majeure(s)
Composante sociale et communicative
Objectif principal

Le premier objectif de cette session de formation c'est de reconnaitre et de traiter les bonnes et les moins bonnes manières de gérer des forums dans un contexte d'interactions plurilingues. Les activités se feront sous forme de questionnaire et de réponses commentées et illustrées d'exemples.

Objectifs secondaires
  • Repérer les situations de blocage, de désintérêt ou de fatigue vis-à-vis d'un théme ou d'un débat
  • Savoir créer un climat d'empathie grâce à la curiosité et l'intérêt porté aux arguments, à la culture et à la formulation linguistique des productions de l'Autre
  • Adapter sa production en fonction de la difficulté 
  • Intervenir fermement mais correctement pour freiner les interventions pouvant blesser, humilier, choquer ...
  • Insufler de l'humour, de l'émotivité, de la bonne humeur, de la curiosité, du suspense, de l'ironie sans sacarme, des clins d'oeil ciblés, des éloges, etc 
Nombre de séances
3 sessions
Linguistic activitie(s) :
Compréhension d'interactions plurilingues
À l'écrit
Compréhension de plusieurs langues en parallèle
À l'écrit
Pratique d'interactions plurilingues
À l'oral
Langue(s) source(s)
Langue(s) romane(s)
Anglais
Langue(s) germanique(s) autre(s) que l'anglais
Langue(s) slave(s)
Langue(s) autre(s) que romane(s), germanique(s) ou slave(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité
Adaptation de l'expression
Médiation
Contraintes techniques
Connexion Internet
postes informatiques pour les élèves