Aller au contenu principal

intercomprehensiunea limbilor romanice pentru jurnaliști

Soumis par Eric le
Auteur(s) de l'activité
Dana Nica
Email de(s) auteur(s) de l'activité
dananica@yahoo.com
Fiche liée à
aucun parcours didactique existant
Tranche(s) d'âge / scolarisation
Adultes / cadre académique
Adultes cadre non académique
Pistes pour évaluation

- Autoevaluare imediată, prin parcurgerea sintezelor explicative, precum și prin confruntarea graduală a versiunilor în ES, FR, IT, PT, RO propuse în fișă. - Autoevaluare ulterioară, prin fixare/verificare (practicarea unor exerciții similare, liber alese/concepute, pornind de la resursele jurnalistice cunoscute în ES, FR, IT, PT, RO).

Modalité de travail
Non tutorisé (auto-apprentissage)
Public ciblé
apprenants
Domaine(s) visé(s)
Langues
DNL (discipline non linguistique)
Professionnel
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Niveau(x) visé(s)
Entraînement
Type
Activité
Durée totale de l'activité
4.00 hours
Déroulement + consignes

Activitatea este concepută în mai multe etape, cu cerințe, indicații și informații precise, organizate pe puncte. Toate detaliile sînt specificate în documentul suport de bază. Pentru utilizatorii nenativi, traducerea termenilor opaci din limba română poate fi făcută cu ajutorul dicționarelor online indicate ca documente suport complementare.

Composante(s) majeure(s)
Composante culturelle
Composante linguistique
Objectif principal

Familiarizarea studenților la Jurnalism și a specialiștilor din mass-media cu strategiile de intercomprehensiune care permit o înțelegere mai rapidă și mai eficientă a surselor de informare în varii limbi.

Objectifs secondaires

1. Descoperirea specificului principalelor limbi romanice (ES, FR, IT, PT, RO) printr-o abordare contrastivă a unor noțiuni de ortografie, lexic, morfosintaxă. Întărirea încrederii în capacitățile de înțelegere autonomă a limbilor nestudiate. - 2. Antrenarea capacității de identificare și de asimilare a similitudinilor și deosebirilor între limbile romanice prin exploatarea atît a resurselor propuse, cît și, mai ales, a competențelor lingvistice latente și a cunoștințelor de specialitate (presa scrisă).

Nombre de séances
0 sessions
Variante(s) possible(s)

- Se pot concepe activități asemănătoare pe baza resurselor plurilingve prezente pe site-urile www.presseurop.eu, respectiv www.euronews.com (ultimul avînd avantajul că propune și documente video cu transcriere – posibilă adaptare pentru intercomprehensiune orală –, dar și dezavantajul că nu posedă și versiune în limba română). - Numărul limbilor romanice în care sînt selectate textele poate fi adaptat.

Linguistic activitie(s) :
Compréhension d'une langue
À l'écrit
Compréhension de plusieurs langues en parallèle
À l'écrit
Langue(s) source(s)
Langue(s) romane(s)
Langue(s) germanique(s) autre(s) que l'anglais
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité
Contraintes techniques
Ordinateur