Soumis par Eric le ven, 27/11/2015 - 22:02 Vertical Tabs Présentation de l'activitéObjectif principal: Aprender a comprender un texto de índole turística en italiano utilizando por una parte las semejanzas de esta lengua con el español y por otra, sus conocimientos en francés. Objectifs secondaires: aprender a diversificar sus estrategias de comprensión general ; conocer y utilizar las correspondencias grafo-fonológicas ; profundizar la comprensión de un texto en una lengua extranjera, utilizando sus conocimientos en una tercera lengua de la misma familia (-puente). Type: ActivitéAuteur(s) de l'activité: Eric MartinFiche liée à: aucun parcours didactique existantPériode de création de l'activité: 2010-2019Date de création de la ficheven, 27/11/2015 - 22:02Dernière modification de la fichemer, 06/01/2016 - 11:19 Contexte d'apprentissagePublic ciblé: apprenantsTranche(s) d'âge / scolarisation: Adolescents / cadre académiqueAdolescents / cadre non académiqueAdultes / cadre académiqueAdultes cadre non académiqueLangue(s) source(s): Langue(s) romane(s)Langue(s) cible(s): Langue(s) romane(s)Modalité de travail: Tutorisé, en présentielDurée totale de l'activité: 1.00 hoursNombre de séances: 1 sessions Description de l'activitéDéroulement + consignes: El alumno leerá el contenido de las tres pantallas de una página web que anuncia un sitio turístico (“il Pozzo antico” en Bellagio) introducción restaurante pisos / apartamentos Se han adjuntado dos documentos : uno contiene los tres textos de la página web ; el segundo os proporciona unas pistas didácticas para llevar a cabo el análisis. En cada texto se analizarán los siguientes tipos de estrategias: Análisis del tipo de texto y de la temática Análisis del paratexto (en especial las fotos) Semejanzas con el español : ej. lago, modo, angolo, poesi, paradiso Ayuda de las correspondencias grafo-fonológicas intralingüísticas: ej. El grafema “ch” se pronuncia /k/: boschi /boski/ Ayuda de las Correspondencias grafo-fonológica interlingüísticas : ej. El italiano suele tener consonantes más sordas:, assaporare / saborear, dorato / dorado Correspondencias morfológicas interlingüísticas: ej. El prefijo “s” se corresponde con el sufijo español “des”: scoprire / descubrir Utilización del contexto para inferir el sentido de una palabra: ej. arredati en “appartamenti arredati con cura” à decorados, amueblados Análisis morfológico de las palabras y utilización del contexto: ej. metrature en appartmenti in diverse metrature à metro à medidas, tamaño Además, en cada texto, se hará hincapié en la ayuda que proporciona el conocimiento del léxico francés para dilucidar el sentido de muchas de las palabras menos / o no transparentes ej. Algunas palabras se parecen (más) al francés: - menos transparentes. cuore / coeur, dimore / demeures, accoglienza / accueil, vacanze, vacances - no transparentes: corte / cour / patio, soggiorno / séjour / estancia Activité(s) langagière(s) : Linguistic activityWrittenOral Compréhension d'une langueYesNo Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparenceComposante(s) majeure(s): Composante linguistiqueNiveau(x) visé(s): SensibilisationEntraînementDomaine(s) visé(s): Langues Documents supports document support : les textes du site touristique Fichier: bellagio.docx analyse des textes Fichier: bellagio_-analisis.docx Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire Version imprimable Commentaires guylene replied on sam, 28/11/2015 - 17:45 Permalien Muy bien. Muy bien. Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire Personeni replied on sam, 19/10/2019 - 23:54 Permalien molto interessante à mettre molto interessante à mettre en pratique Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
guylene replied on sam, 28/11/2015 - 17:45 Permalien Muy bien. Muy bien. Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
Personeni replied on sam, 19/10/2019 - 23:54 Permalien molto interessante à mettre molto interessante à mettre en pratique Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
Commentaires
Muy bien.
Muy bien.
molto interessante à mettre
molto interessante à mettre en pratique