Skip to main content

Páginas web de un sitio turístico italiano

Submitted by Eric on
Authors
Eric Martin
Link
not linked to any scenario
Age / Education
Teenagers/Academic setting
Teenagers/Non-academic setting
Adults/Academic setting
Adults/Non-academic setting
Course type
Tutored, classroom based
Target audience
learners
Target Area(s)
Languages
Target language(s)
Romance language(s)
Target level(s)
Basic user
Independent user
Type
Activity
Activity total duration
1.00 hours
Proceedings + instructions

El alumno leerá el contenido de las tres pantallas de una página web que anuncia un sitio turístico (“il Pozzo antico” en Bellagio)

  • introducción

  • restaurante

  • pisos / apartamentos

Se han adjuntado dos documentos : uno contiene los tres textos de la página web ; el segundo os proporciona unas pistas didácticas para llevar a cabo el análisis.

 

En cada texto se analizarán los siguientes tipos de estrategias:

  • Análisis del tipo de texto y de la temática

  • Análisis del paratexto (en especial las fotos)

  • Semejanzas con el español : ej. lago, modo, angolo, poesi, paradiso

  • Ayuda de las correspondencias grafo-fonológicas intralingüísticas: ej. El grafema “ch” se pronuncia /k/: boschi /boski/

  • Ayuda de las Correspondencias grafo-fonológica interlingüísticas : ej. El italiano suele tener consonantes más sordas:, assaporare / saborear, dorato / dorado

  • Correspondencias morfológicas interlingüísticas: ej. El prefijo “s” se corresponde con el sufijo español “des”: scoprire / descubrir

  • Utilización del contexto para inferir el sentido de una palabra: ej. arredati en “appartamenti arredati con cura” à decorados, amueblados

  • Análisis morfológico de las palabras y utilización del contexto: ej. metrature en appartmenti in diverse metrature à metro à medidas, tamaño

 

Además, en cada texto, se hará hincapié en la ayuda que proporciona el conocimiento del léxico francés para dilucidar el sentido de muchas de las palabras menos / o no transparentes

ej. Algunas palabras se parecen (más) al francés:

- menos transparentes. cuore / coeur, dimore / demeures, accoglienza / accueil, vacanze, vacances

- no transparentes: corte / cour / patio, soggiorno / séjour / estancia

 

Main components
Linguistic component
Main objective

Aprender a comprender un texto de índole turística en italiano utilizando por una parte las semejanzas de esta lengua con el español y por otra, sus conocimientos en francés.

Secondary objectives

aprender a diversificar sus estrategias de comprensión general ; conocer y utilizar las correspondencias grafo-fonológicas ; profundizar la comprensión de un texto en una lengua extranjera, utilizando sus conocimientos en una tercera lengua de la misma familia (-puente).

Sessions number
1 sessions
Linguistic activitie(s) :
Comprehension of one language
Written
Source language(s)
Romance language(s)
Target skill(s)
Transparency processing
Personeni

molto interessante à mettre en pratique 

Sat, 10/19/2019 - 23:54 Permalink