Si claro, en las lenguas latinas hay dos tipo de variedades geográficas, se llaman diatópicas, por ejemplo : el rumano y el italiano pertenecen al mismo grupo, que están mas hacia el oeste. Mientras que el portugués, el español, el catalán y el occitano están más al occidente y han evolucionado de forma diferente.
Certo! Credo che le lingue romanze siano quelle più vicine e comprensibili tra loro. Ho letto tutti i commenti e sono riuscita a capire facilmente cosa aveva scritto ognuno di voi, anche se non conosco lo spagnolo o il portoghese. Io sono italiana e parlo solo italiano, il dialetto della mia città, il francese e l'inglese. Anche voi parlate il dialetto?
En portugais ça se dit : "Poderíamos falar de proximidade entre línguas?", ce qui prouve déjà une grande proximité entre le portugais et l'espagnol.
Finalement, ces deux langues sont plus proches entre elles que proche du latin. Le latin est la plus éloignée des langues romanes, apparemment.
Si claro, en las lenguas latinas hay dos tipo de variedades geográficas, se llaman diatópicas, por ejemplo : el rumano y el italiano pertenecen al mismo grupo, que están mas hacia el oeste. Mientras que el portugués, el español, el catalán y el occitano están más al occidente y han evolucionado de forma diferente.
connaissant un peu l'italien j'ai malgré tout compris la phrase en espagnol
Certo! Credo che le lingue romanze siano quelle più vicine e comprensibili tra loro. Ho letto tutti i commenti e sono riuscita a capire facilmente cosa aveva scritto ognuno di voi, anche se non conosco lo spagnolo o il portoghese. Io sono italiana e parlo solo italiano, il dialetto della mia città, il francese e l'inglese. Anche voi parlate il dialetto?