Aller au contenu principal

Les expressions de nos régions

Soumis par lwilhelm1 le

Salut !

Je trouve que ça serait sympa (voire même marrant) de parler des différentes expressions qui nous entourent.
Perso, je viens de Normandie mais j'étudie à Lyon à l'université Lumière Lyon 2. Du coup, je me suis abonnée à différents comptes de Lyon, dont des comptes de memes Lyonnais mais parfois je comprends pas certaines expressions d'ici laugh.

Comme on est en cours d'intercompréhension, d'une manière ça serait un bon sujet pour se faire comprendre ? Et pourquoi pas passer du bon moment 

Dites moi si c'est une bonne enlightened

 

Itsclara

Dans une partie de ma famille, on parle du 'pied du temps' pour annoncer la météo, petite annecdocte haha

ven, 01/10/2021 - 11:17 Permalien
ClaraGourdou

C'est une bonne idée ! Je suis Lyonnaise et je pense que j'utilise certaines expressions parfois. Je suis allée en Normandie cet été et j'ai entendu certaines expressions Normandes.

ven, 01/10/2021 - 11:18 Permalien
Clémentine.G

C'est une bonne idée, et en général ça ouvre pas mal de débat ahah !

Par exemple, je suis en colocation avec quelqu'un qui vient de Bordeaux, et nous avons beaucoup d'expressions qui changent, comme par exemple pain au chocolat et chocolatine. J'ai aussi de la famille dans le Jura, et ils utilisent des expressions que je ne connais pas, comme "être gaugéé qui veut dire "être trempé" !

ven, 01/10/2021 - 11:19 Permalien
samuel.strentz

En réponse à par Louison.balay

Le mot chocolatine n'existe pas, c'est une invention des marchands de tapis pour conquérir le monde du airsoft.

mar, 05/10/2021 - 11:31 Permalien
Lucs_Catojo

Me parece uma ótima ideia! No Brasil, também teríamos muitas expressões de acordo com cada região e estado do país.

sam, 02/10/2021 - 19:16 Permalien
samuel.strentz

Ici en isère, on parle d'une grosse murge quand on boit trop d'alcool (hangover). 
Sinon, pour notifier à quelqu'un de nous resservir un verre, on utilise souvent "tu nous remettrais pas la petite soeur ?", ou "eh oh, ça va pas se remplir tout seul". C'est très utilisé par les familles rurales, et aussi péri-urbaines.
Enfin une petite dernière, quand vous trouvez une petite poussière, le dialècte buissérois (ceux qui viennent du coin de La Buissière) utilisent le mot "pouch", tandis que du côté chartreux, on dit plutôt un "minousse".

mar, 05/10/2021 - 11:30 Permalien
mrecchi

En réponse à par samuel.strentz

Hello ! 

Dans l'Ain, on utilise aussi toutes ces expressions liées à l'alcool, surtout "la murge" quand on a vraiment, VRAIMENT bu et quand on veux resservir quelqu'un, on peut lui dire "t'es garé où ?", je ne sais pas si quelqu'un connait ? 

sam, 16/10/2021 - 21:49 Permalien
Elma Maset

ah trop bonne idée ! à Grenoble on a beaucoup de mots (pas forcément utilisés) comme narvalo, ou "châle" (prendre quelqu'un sur le porte bagages de son vélo), "c'est quelle heure ?", "thcoukar", "avoir le démon".... il y a de quoi faire dans la région

mar, 05/10/2021 - 11:41 Permalien
Julia

Une amie ardéchoise m'a appris que "péguer" signifie être tout collant, je l'ai adopté dans mon vocabulaire aussi xD

mar, 05/10/2021 - 11:43 Permalien
Camille

En réponse à par Julia

c'est drôle parce que "péguer" c'est une expression qui vient plutôt du Sud de la France :)  ma famille est originaire de Carcassonne/ Toulouse et j'ai toujours utilisé cette expression ;)

mer, 06/10/2021 - 11:34 Permalien
brandon

En réponse à par Camille

Oui je pensais aussi, je viens de Marseille et avec l'accent je trouve que ça fait relativement sudiste comme expressions ^^ J'ai trouvé ça bizarre que ça vienne d'Ardèche ;)

jeu, 14/10/2021 - 18:14 Permalien
mrecchi

Super idée ! 

Je viens du département de l'Ain et on utilise beaucoup le "y", on me l'a d'ailleurs fait remarqué (merci Brandon si tu passes par là), par exemple : "j'y fais / j'y dis" au lieu de "je le fais / je le dis" ; c'est une sorte de contraction quand on parle, mais on ne le fait pas vraiment à l'écrit. 

Sinon pour dire "il fait vraiment beau", on dit "il fait cher beau / il fait vrai beau". 

Et il y a aussi des mots comme "grailler" = "manger" / "se baquer" = "se baigner" ... 

mar, 05/10/2021 - 13:35 Permalien
romane_garcia

En réponse à par mrecchi

Je me rappelle qu'une de mes prof de français du collège originaire de région parisienne avait été surprise de voir qu'on utilisait tous le "y" à tord et à travers ahaha ! au début, elle nous reprenait pour qu'on se corrige mais quand elle a vu à quel point c'était encré elle a abdonné 

mar, 12/10/2021 - 08:47 Permalien
brandon

Ca m'intéresserai vraiment de faire ce sujet là aussi ! Etant marseillais de naissance, mon entourage employait souvent des mots/expressions marseillaise. Par exemple, le fameux "peuchère" pour dire "le pauvre" ou encore "je vais caner" pour dire "je vais mourir" etc.

Bref si jamais on fait ce thème je vois bien une sorte de "chanson" où chacun ajoute ses expressions de régions ! wink

mar, 05/10/2021 - 17:45 Permalien
Mathilde Anquetil

Potrebbe essere molto interessante, anche per uscire (sortir) delle norme linguistiche nazionali. In Itaia in particolare ci sono tanti "dialetti" o lingue regionali e sono molto vivaci, la gente parla veramente spesso due lingue, quella del posto che cambia anche da paese (villaggio) a paese, e l'italiano della scuola e della TV. 

mar, 05/10/2021 - 21:09 Permalien
brandon

En réponse à par Mathilde Anquetil

C'est vrai qu'il y a beaucoup de langues en Italie, d'où viens-tu ? Tu as un "patois" (dialetto) que tu parles ?

mer, 13/10/2021 - 10:30 Permalien
LouiseD

J'aime beaucoup cette idée, elle est très intéressante! Par exemple en Franche Comté, nous disons un "Chni" pour désigner "un petit tas de poussière".

mer, 06/10/2021 - 11:31 Permalien
Claudie Bouchet

Je pense que c'est une super bonne idée ! J'utilise parfois des expressions que certaines personnes ne comprennent pas du genre "à la mords-moi le noeud" ou "pas piqué des hannetons", j'utilise aussi des régionnalismes comme "pain au chocolat, pichet, péguer" et je sais que dans certaines régions on utilise "wassingue" ou encore "panosse" pour parler d'une serpillère. 

mer, 06/10/2021 - 11:32 Permalien
noah.algn

hey! ça me paraît une bonne idée. smiley

En France, on a pleins d'expressions différentes, et pas que en fonction des régions, mais aussi par rapport aux différences de générations ^^

A Lyon, on en a beaucoup : "c'est cher bien", "tu m'as fait collé", "on est fanné"...

"C'est cher bien", "Ca m'a fait 

mer, 06/10/2021 - 11:36 Permalien
Camille

Super idée! pour l'instant on parle de termes lexicaux qui varient d'une région/ d'une génération à l'autre, mais il y a aussi des variantes régionales d'expressions plus longues, par exemple à Toulouse on dit "c'est le pompon sur la Garonne" (= "c'est la cerise sur le gâteau"). J'aime bien ce genre d'équivalences :)
 

mer, 06/10/2021 - 11:37 Permalien
Liviamp

Olá!

Esse tema é muito bom e pode se aplicar a diferentes países/regiões. Mas...acho que seria interessante pensar em um formato que facilite as equipes que vem de diferentes locais, com diferentes línguas, para manter o espírito da coisa. Assim vamos poder trabalhar juntos, independente de onde falamos :)

jeu, 07/10/2021 - 18:40 Permalien
lauranieddu

L'idea mi piace molto! Immaginate: possiamo aprire un conto Instagram per postare immagini con  la spiegazione di espressioni tipiche di diverse regioni del mondo, o un conto TikTok, per postare dei piccoli video per esplicare parole o proverbi tipici

ven, 08/10/2021 - 18:20 Permalien
Mel

En réponse à par lauranieddu

Salut Laura,

J'aime beaucoup ton idée de vouloir poster des expressions sur les réseaux sociaux pour les expliquer parce que cela pourrait permettre à d'autres personnes de les découvrir :)

sam, 09/10/2021 - 19:12 Permalien
lorenza.comodini

Ciao! Tra tutti i temi proposti, questo è, secondo me, il più interessante e il più attinente alle strategie di intercomprensione su cui si basa questo progetto!

dim, 10/10/2021 - 15:46 Permalien
Laura Jiménez

Me parece bastante interesante este tema. Yo por ejemplo soy de un pequeño pueblo de Extremadura y es cierto que una vez que sales de ahí y utilizas como expresiones tipicas de allí pues la gente es como que te pone cara rara y te dicen de donde has sacado eso, es por eso que creo que este tema podría ser bastante util, así conoceriamos expresiones típicas de cada lugar.

dim, 10/10/2021 - 17:10 Permalien
LouiseD

En réponse à par Laura Jiménez

Salut Laura!

dis moi, est ce que tu peux nous expliquer ce que cette phrase veut dire?

"la gente es como que te pone cara rara y te dicen de donde has sacado eso, es por eso que creo que este tema podría ser bastante util"

Merci d'avance ^^

mer, 13/10/2021 - 11:23 Permalien
David Tausiet

¡Hola! Me parece un tema muy interesante pero no sabría bien como enfocarlo desde el punto de vista de la intercomprensión o desde una perspectiva comparativa. Es verdad que hay muchas expresiones en español que tienen equivalentes en otras lenguas romances pero no sé qué más podría decirse sobre ellas a parte de explicar sus historias, las diferencias de uso, etc...

mer, 13/10/2021 - 16:41 Permalien
Beatriz Florentino

Seria muito interessante mesmo se trabalhássemos com expressões diversas a depender da região do país. Conhecer aproximantes dessas expressões nos outros idiomas e ter um melhor vislumbre cultural de cada país. Mas acho que precisaríamos delimitar um tema para não ficar muito "avulso". Por exemplo, expressões usadas para falar sobre o clima...

ven, 15/10/2021 - 00:23 Permalien
jmayumi

Esse foi um dos temas propostos que mais gostei. Acho que conseguiríamos ter um panorama maior da cultura do país ou região onde se fala tal expressão, mas, assim como muitos de vocês, não sei ao certo que formato poderíamos utilizar para não tornarmos as coisas confusas. Gostei da ideia da Beatriz de delimitarmos temas, mas também acho que seria bacana procurarmos expressões que são utilizadas em várias línguas em uma perspectiva mais comparativa.
 

ven, 15/10/2021 - 15:03 Permalien