Aller au contenu principal

FORO: PT punto 3 (producción final)

Cada uno de vosotr@s tiene que proponer algo en varios de los ítems de este apartado del plan de trabajo que aparecen más abajo y en los que aún no hay nada.

Para que el procedimiento resulte más eficaz es mejor que cada uno de los puntos desarrollados se trate en un tema diferente de este foro. Así pues, si sois los primeros en tratar uno de los puntos, tendréis que crear un New topic en el foro con su nombre (p. ej. Recursos). Si por el contrario, el tema que queréis abordar ya ha dado lugar a la apertura de un New topic, os bastará con añadir en el mismo vuestra aportación.

Por último, el encargado o encargada de este Punto 3.del Plan de trabajo (PT) del GT, tendrá que leer todas las aportaciones, sintetizarlas y trasladar una síntesis relevante a la versión definitiva del PT (cf. en la página principal del GT).

Gracias por vuestra colaboración (en catalàn, francés, italiano)

 

  • Formato o tipo de producción: 
  • Projeto: 
  • Recursos (aplicativos, softwares) :  Padlet:  https://padlet.com/oli_m/tax4gu7u454l
  • Duração: hasta 28 de noviembre
  • Tema: análisis comparado de la traducción que se ha hecho del título de películas
  • Nome da produção final: 
  • La question-clé pour définir l’activité: 
  • Onde/où? Onde publicar a produção final ? Qual o site da web social para publicação?  (par exemple sur BAI: base d'activités de Miriadi)
  • Quais as linhas temáticas ? 
  • Quelle est l'idée force ou quelles sont les idées directrices ? 
  • Y a-t-il une problématique ? Si oui, laquelle ? Est-il possible de proposer des activités d'intercompréhension en classe de FLE basées sur les films ?  

New topic