Aller au contenu principal

INTERACTIONS ORALES EN FACE À FACE ET EN MODALITÉ IC

Soumis par julia.frigiere le
Auteur(s) de l'activité
José Manuel Arias Botero
Email de(s) auteur(s) de l'activité
arias.botero@gmail.com
Fiche liée à
un scénario Miriadi
un parcours didactique hors Miriadi
aucun parcours didactique existant
Tranche(s) d'âge / scolarisation
Enfants / cadre non académique
Adolescents / cadre académique
Adultes / cadre académique
Adultes cadre non académique
Modalité de travail
Tutorisé, en présentiel
Public ciblé
apprenants
Domaine(s) visé(s)
Langues
DNL (discipline non linguistique)
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Entraînement
Type
Activité
Durée totale de l'activité
1.00 hours
Déroulement + consignes

Distribution des photos N/B coupées en deux (RMQ : L'animateur donne les consignes dans sa LM. Dans mon cas, je les donne en espagnol.)

(apreçu du livre : http://catalogue.bm-lyon.fr/alswww2.dll/APS_PRESENT_BIB?Style=Portal3&SubStyle=&Lang=FRE&ResponseEncoding=utf-8&no=0001408594&Via=Z3950&View=Annotated&Parent=Obj_587071361200153&SearchBrowseList=Obj_587071361200153&SearchBrowseListItem=58553&BrowseList=Obj_587071361200153?Style=Portal3&SubStyle=&Lang=FRE&ResponseEncoding=utf-8&BrowseListItem=58553&QueryObject=Obj_587011361200152 )

RMQ : La distribution des deux moitiés des photos coupées se fait selon la langue maternelle des effectifs qui participent à l'activité. L'animateur doit procurer de les distribuer de façon à ce qu'il y ait un maximum d'interactions plurilingues.

Consigne Prenez quelques minutes pour observer la moitié de photo que vous avez choisie. Observez bien tous les détails parce que vous devrez la décrire ensuite pour trouver la personne qui en a l'autre moitié. Vous ne pourrez pas motrer la vôtre donc vous devrez être le plus précis possible pour la décrire.  [5']

L'animateur doit s'assurer que tous les effectifs trouveront un partenaire (il peut participer à l'activité si le nombre d'effectifs est impair).

Consigne : Levez vous, circulez dans la salle, décrivez votre photo dans votre LM à l'un de vos camarades et écoutez la description de la sienne dans sa LM. Ensuite, échangez de partenaire et répétez la même action jusqu'à que vous trouviez la personne qui a l'autre moitié. 
Pensez à solliciter votre interlocuteur lors qu'il vous décrit sa photo afin que celui-ci répète, vous explique davantage et/ou reformule certains passages de sa description pour que vous puissiez vous assurer d'avoir une compréhension détaillée de son discours.

Les apprenants doivent trouver la personne qui a l'autre moitié de sa photo sans la montrer (il faudra la décrire, chacun dans sa langue)

Consigne : Formez un binôme avec la personne qui a l'autre moitié de votre photo quand vous l'aurez trouvée.

Consigne : regardez votre photo en silence et imaginez l'histoire que votre photo pourrait raconter. Elaborez une histoire qui raconte celle de la photo,  individuellement sans prendre des notes [5']

Il y a peut-être des photos dont la composition rendrait plus ou moins facile la tâche d'imaginer une histoire derrière. Il y a aussi certains effectifs qui auraient du mal à imaginer une histoire à partir d'une photo. Dans ce cas, l'animateur peut les aider avec des questions suceptibles de guider les apprenants dans élaboration de leur histoire.

   Ainsi, l'animateur peut, en circulant entre les binômes, lancer quelques questions à l'oral afin de faciliter la tâche d'imaginer une histoire à partir de la photo.

 

questions :

A ton avis :

                                    ° Où se trouvent-ils ? Il fait chaud ou froid ?

                                    ° Pourquoi se trouvent-ils à cet endroit ?

                                    ° Que font-ils et pourquoi ?

                                    ° Comment imagines-tu leur vie quotidienne ?

                                    ° Quelle est l'origine des personnages ?

                                    °A partir des questions antérieures, élabore une histoire que cette photo pourrait te raconter.

           

C/ Maintenant, mettez en commun au sein de chaque binôme. Racontez-vous vos histoires et à partir de là, mettez-vous d'accord pour élaborer une histoire à partir des deux imaginées par chacun au sein de chaque binôme. Cette histoire doit impérativement être la même dans les deux langues de votre binôme.

15'

Préparation de l'histoire détaillée en binômes. Les membres de chaque binôme doivent raconter exactement la même histoire (chacun dans leur LM). Une fois l'histoire décidée, les membres de chaque binôme se racontent l'histoire (entrainement) afin d'être sûrs de n'en oublier aucun détail.

C/ Racontez-vous l'histoire que vous avez élaborée, chacun à son tour dans sa propre langue. N'hésitez pas à interpeler votre parteinaire s'il y a des erreurs ou détails que vous ne comprenez pas dans la version de votre histoire que votre parteinaire vous raconte  (5')

Les photos sont affichées, précédées d'un numéro.

 

Distribution de la fiche suivante :

Interlocuteur                           Mots clés                     #  de photo

 

C/ Chaque membre de chaque binôme fait le tour de la classe et raconte l'histoire imaginée derrière la photo (sans décrire la photo) aux camarades qui ne parlent pas sa langue. Son interlocuteur peut poser des questions et demander des précisions (dans sa LM).

 

C/ Chacun écrit dans sa fiche le nom de la personne avec qui il a échangé son histoire, note les mots clés de l'histoire de son interlocuteur et, ensuite, en regardant les photos, essaie de trouver la photo qui y correspond en marquant son numéro sur la fiche. Ne demandez surtout pas la validation de votre hypothèse à votre interlicuteur concernant sa photo ! Notez tout simplement le numéro, que vous croyez, correspond à sa photo et continuez avec un autre camarade.

 

C/ Tout le monde regagne sa place (retour aux binômes). Les membres de chaque binôme contrastent leurs réponses avec leur partenaire et les justifient au cas où il y en aurait qui ne coïncident pas. Mettez-vous d'accord sur toutes les photos.

 

Mise en commun. On raconte quelques histoires[1], devant tous cette fois-ci. Validation.

 

Analyse au tableau :

Quelles stratégies avez-vous utilisez pour communiquer, comprendre et vous faire comprendre ?

 

Stratégies de production          stratégies de comprénsion             autres stratégies de communication

 

 

[1]     Dans cette étape de l'activité, l'animateur doit choisir (ou laisser choisir à l'ensemble du groupe d'effectifs) les histoires qui pourraient être les plus intéressantes à raconter– du point de vue pédagogique – en raison par exemple de l'éloignement de la langue (roumain, peut-être). Les histoires dont l'une des versions a été élaborée dans une langue à laquelle l'ensemble du groupe a été  moins exposé, peuvent être raconrées dans les deux vesions travaillées pour faciliter la validation en reécoutant une version dans une autre langue romane (roumain/ espagnol, par exemple)

Effectifs:8 à 22 personnes. Obligatoirement un nombre pair de participants.

Structure éducative dans laquelle cette activité a été introduite :cours d’IC en langues romanes LYON 2.

Composante(s) majeure(s)
Composante culturelle
Composante linguistique
Composante paraverbale
Composante sociale et communicative
Objectif principal

S'entraîner à la pratique de l'IC orale. Développement de la compétence partielle de C orale dans plusieurs langues parentes.

Titre original : Pratique de l'IC orale en face à face au sein d'un groupe plurilingue (à adapter pour être mise en pratique à distance)

Objectifs secondaires

- Prise de conscience des stratégies de compréhension et de communication nécessaires pour atteindre une interaction orale plurilingue efficace entre langues parentes.

- Développement des compétences de compréhension et d'interproduction par l'intermédiaire des stratégies mentionnées ci-dessus.

Nombre de séances
1 sessions
Linguistic activitie(s) :
Compréhension de plusieurs langues en parallèle
À l'oral
Pratique d'interactions plurilingues
À l'oral
Langue(s) source(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité
Adaptation de l'expression
Contraintes techniques
postes informatiques pour les élèves