Soumis par jpc le mer, 08/04/2020 - 14:35 O fadista António Zambujo : https://youtu.be/Hqa1dNOaXGI Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire Version imprimable Commentaires jpc replied on mer, 08/04/2020 - 14:37 Permalien « Vou-me passar », ce serait « je pète les plombs » en français. Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire Mathilde Anquetil replied on mer, 08/04/2020 - 17:10 Permalien carina questa canzone, capisco solo a metà, ma mi basta... Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire Ana Paula Andrade replied on mer, 08/04/2020 - 18:00 Permalien Gostei! kkkk Gostei mais da parte do supermercado: "No supermercado, fica o recado pregado na testa: vai devagarinho, respeita os velhinhos, não sejas uma besta!" kkkkk Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
jpc replied on mer, 08/04/2020 - 14:37 Permalien « Vou-me passar », ce serait « je pète les plombs » en français. Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
Mathilde Anquetil replied on mer, 08/04/2020 - 17:10 Permalien carina questa canzone, capisco solo a metà, ma mi basta... Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
Ana Paula Andrade replied on mer, 08/04/2020 - 18:00 Permalien Gostei! kkkk Gostei mais da parte do supermercado: "No supermercado, fica o recado pregado na testa: vai devagarinho, respeita os velhinhos, não sejas uma besta!" kkkkk Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
Commentaires
« Vou-me passar », ce serait « je pète les plombs » en français.
carina questa canzone, capisco solo a metà, ma mi basta...
Gostei! kkkk Gostei mais da parte do supermercado: "No supermercado, fica o recado pregado na testa: vai devagarinho, respeita os velhinhos, não sejas uma besta!" kkkkk