Aller au contenu principal

LA DÉDICACE DU PETIT PRINCE EN SIX LANGUES ROMANES

Soumis par admin le
Auteur(s) de l'activité
Eric Martin
Email de(s) auteur(s) de l'activité
ericmkosto@yahoo.es
Fiche liée à
aucun parcours didactique existant
Tranche(s) d'âge / scolarisation
Enfants / cadre académique
Enfants / cadre non académique
Adolescents / cadre académique
Adolescents / cadre non académique
Adultes / cadre académique
Adultes cadre non académique
Modalité de travail
Tutorisé, en présentiel
Public ciblé
apprenants
Domaine(s) visé(s)
Langues
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Entraînement
Type
Activité
Durée totale de l'activité
1.00 hours
Déroulement + consignes

L'objectif principal de cette activité consiste à compléter le tableau des six versions d'un même texte dans des langues romanes différentes: la dédicace de Saint-Exupéry à Léon Werth dans "le Petit Prince".

L'activité comprend plusieurs exercices dont les consignes sont les suivantes : 
- Lire les fragments d'un même texte (la dédicace du Petit Prince de Saint-Exupér), rédigés en différentes langues et répartis dans un tableau plurilingue et donner le sens global de la dédicace
- Identifier les six langues romanes 
- Replacer dans le tableau les titres et les phrases qui ont en été ont été retirés.
- Relire les fragments de textes ligne par ligne et analyser les similitudes lexicales, grammaticales et grapho-phonologiques entre les six langues
- Comparer les différentes versions. Indiquer les langues qui sont les plus proches les unes des autres et relever les mots jugés les moins transparents.
 

Composante(s) majeure(s)
Composante linguistique
Objectif principal

Apprendre à identifier des langues romanes et à recomposer les six versions romanes d'un même texte (ici, la dédicace du Petit Prince) en s'appuyant sur les similitudes interlinguistiques, sur la typologie textuelle et sur la cohérence et la cohésion d'un texte.

Objectifs secondaires

Apprendre à analyser les similitudes grapho-phonologiques, lexicales et grammaticales (de niveau phrastique ou textuel) entre six langues romanes.

Nombre de séances
2 sessions
Linguistic activitie(s) :
Compréhension de plusieurs langues en parallèle
À l'écrit
Langue(s) source(s)
Langue(s) romane(s)