Je ne suis pas contre l'idée d'utiliser seulement des chansons en anglais, mais les mots transparents sont plus difficiles à reconnaître à l'oral. Est-ce qu'on s'aiderait aussi de la vidéo et des illustrations? Ou alors, il faut prévoir une activité pour leur permettre de comprendre ces mots en les isolant.
Mais j'aimerais bien travailler sur la prononciation de l'anglais, peut-être en comparant l'anglais et le français.
J'aime beaucoup les chansons sur les éléphants. :-)
Pour moi, je pense que sera interessant de travailler sur l'intercompréhension pour les enfants qui ne peut pas encore lire.... donc si on faire une activité pour les aider avant le chanson, je préférerais de le faire sans les mots ecrits. Donc, ec ce cas les images marcheraient!! Ou des autres activités qui utilisent l'orale et des images ensemble?
Mais est-ce que ça reste l'intercompréhension si on fait ça?
D'accord avec toi pour ne pas s'appuyer sur l'écrit comme aide à la compréhension. Si j'ai bien compris, pour qu'il y ait intercompréhension, il faut qu'il y ait:
- dissociation des compétences
- appui sur la langue maternelle
- développement de stratégies transférables.
Dans notre cas, on voudrait que les enfants arrivent à comprendre une chanson en anglais en s'appuyant sur leur connaissance du français. Les images peuvent peut-être aider à comprendre certains mots, mais on peut imaginer ensuite un travail de comparaison sur la phonologie. Par exemple: "éléphant" avec des "e" et une voyelle nasale VS "elephant" avec des [e] et une dissociation du a et du n. Ils en arriveraient à la conclusion qu'il n'y a pas de voyelles nasales en anglais. C'est bien ça?
Merci pour la vidéo.
Je ne suis pas contre l'idée d'utiliser d'autres langues romains avec le français... mais je veux travailler avec l'anglais aussi parce que c'est ça mon domain (en les deux sens - l'intercomprehension pour les francaise qui apprendent l'anglais, et [peut être plus tard] les anglophones qui apprendent le français).
Pensez vous que c'est réalisible?
Puisque nous passons en phase 2, Miriam, je poste les liens que tu avais mis en phase 1: :-)
https://www.youtube.com/watch?v=nhBqS8Nbilk
https://www.youtube.com/watch?v=x_GqzWecDZg
https://www.youtube.com/watch?v=udvXVnUii5c
En réponse à Puisque nous passons en phase par aurelie bourdais
Bravissima Aurélie, vedo che hai colto in pieno lo spirito della fase 2!!! :) :)
En réponse à Puisque nous passons en phase par aurelie bourdais
Bună seara,
Mi-a atras atenția cântecul cu elefanții. Veți găsi aici și versiunea în limba română. :)
https://www.youtube.com/watch?v=0N_3sS0rTCo
O seară plăcută!
En réponse à Bună seara, par Scheuleac Georgiana
J'adore! C'est super qu'il y a cette chanson dasn toutes ces langues! Merci
---
Je ne suis pas contre l'idée d'utiliser seulement des chansons en anglais, mais les mots transparents sont plus difficiles à reconnaître à l'oral. Est-ce qu'on s'aiderait aussi de la vidéo et des illustrations? Ou alors, il faut prévoir une activité pour leur permettre de comprendre ces mots en les isolant.
Mais j'aimerais bien travailler sur la prononciation de l'anglais, peut-être en comparant l'anglais et le français.
J'aime beaucoup les chansons sur les éléphants. :-)
En réponse à Je ne suis pas contre l'idée par aurelie bourdais
Pour moi, je pense que sera interessant de travailler sur l'intercompréhension pour les enfants qui ne peut pas encore lire.... donc si on faire une activité pour les aider avant le chanson, je préférerais de le faire sans les mots ecrits. Donc, ec ce cas les images marcheraient!! Ou des autres activités qui utilisent l'orale et des images ensemble?
Mais est-ce que ça reste l'intercompréhension si on fait ça?
D'accord avec toi pour ne pas s'appuyer sur l'écrit comme aide à la compréhension. Si j'ai bien compris, pour qu'il y ait intercompréhension, il faut qu'il y ait:
- dissociation des compétences
- appui sur la langue maternelle
- développement de stratégies transférables.
Dans notre cas, on voudrait que les enfants arrivent à comprendre une chanson en anglais en s'appuyant sur leur connaissance du français. Les images peuvent peut-être aider à comprendre certains mots, mais on peut imaginer ensuite un travail de comparaison sur la phonologie. Par exemple: "éléphant" avec des "e" et une voyelle nasale VS "elephant" avec des [e] et une dissociation du a et du n. Ils en arriveraient à la conclusion qu'il n'y a pas de voyelles nasales en anglais. C'est bien ça?
Je viens de revoir la vidéo 'Five grey elephants":elle me plaît bien, cette chanson! ça me dirait bien de travailler là-dessus.
Il y a des mots proches, +/- transparents: "grey", "balancing", "fun" (? je crois, non?)
On peut prévoir une activité sur les chiffres.
La répétition, plus lente la dernière fois, peut aussi aider à la compréhension.
Vi regalo anche la versione italiana... Un elefante si dondolava...
https://www.youtube.com/watch?v=n2AwAlNljYs
buona visione!!!! :)
potreste immaginare una UD sui numeri nelle lingue romanze... cosa ne pensate?
En réponse à potreste immaginare una UD par sandrag
Merci pour la vidéo.
Je ne suis pas contre l'idée d'utiliser d'autres langues romains avec le français... mais je veux travailler avec l'anglais aussi parce que c'est ça mon domain (en les deux sens - l'intercomprehension pour les francaise qui apprendent l'anglais, et [peut être plus tard] les anglophones qui apprendent le français).
Pensez vous que c'est réalisible?