Aller au contenu principal

Pourriez-vous m'aider?

Soumis par kathleen.heitor le

Salut!

 

Pourriez-vous m'aider? Je suis avec doute.

Je ne sais pas traduire les sous-titres.

 

00:29:31,375 --> 00:29:34,824

- Et donc, premier rendez-vous,

Eu comecei a traduzir assim : Então, primeiro você..... (não sei o que colocar)sad

 

00:30:11,891 --> 00:30:14,741

Ici, je veux que ça soit nickel.

Eu comecei a traduzir assim: Aqui, eu quero que.... (Qu’est Nickel?)

 

00:31:09,814 --> 00:31:12,815

Je suis difficile à joindre.

Eu iniciei: Eu sou difícil ....

 

Merci heart

Claire Caillaux

Oi Kathleen,

Posso te ajudar com esses termos para você entender melhor.

"Premier rendez-vous" se refere ao primeiro encontro para um trabalho.

"Nickel" significa que tudo esta limpo, bem arrumado, perfeito...

e "je suis difficile à joindre" significa que não é facil ligar para ele e conseguir uma conversa. Esta sempre ocupado.

Voilà, j'espère que mes explications t'aideront à trouver une traduction :)

jeu, 23/03/2017 - 18:22 Permalien