Salut!
Pourriez-vous m'aider? Je suis avec doute.
Je ne sais pas traduire les sous-titres.
00:29:31,375 --> 00:29:34,824
- Et donc, premier rendez-vous,
Eu comecei a traduzir assim : Então, primeiro você..... (não sei o que colocar)
00:30:11,891 --> 00:30:14,741
Ici, je veux que ça soit nickel.
Eu comecei a traduzir assim: Aqui, eu quero que.... (Qu’est Nickel?)
00:31:09,814 --> 00:31:12,815
Je suis difficile à joindre.
Eu iniciei: Eu sou difícil ....
Merci
Oi Kathleen,
Posso te ajudar com esses termos para você entender melhor.
"Premier rendez-vous" se refere ao primeiro encontro para um trabalho.
"Nickel" significa que tudo esta limpo, bem arrumado, perfeito...
e "je suis difficile à joindre" significa que não é facil ligar para ele e conseguir uma conversa. Esta sempre ocupado.
Voilà, j'espère que mes explications t'aideront à trouver une traduction :)
Merci Claire