Direkt zum Inhalt

Unsere Kommunikationsstrategie für Lectŭrĭo+

Was wir möchten

  • Werkzeuge, Ressourcen und Erfahrungen mit anderen teilen
  • Sensibilisieren für:
    • die Vorteile von Mehrsprachigkeit schon für die ganz Kleinen
    • die Bedeutung des Vorlesens für Kleinkinder i
  • Politiker und Institutionen aufklären und sensibilisieren

Was wir kommunizieren

  • Ideen, Werte und Konzepte zur Mehrsprachigkeit
    • Kindern Geschichten vorzulesen erleichtert den Lernerfolg
    • Die Begegnung mit anderen Sprachen und Kulturen ist für Kinder von Anfang an vorteilhaft
  • Digitale und andere Materialien
    • e-books, digitale Bücher
    • Märchensäcke, sac d‘histoires
    • Kamishibai
    • Unterrichtsvorschläge und Arbeitsblätter
    • Online-Fortbildungsmodule

Wer kommuniziert

  • die Partner und assoziierten Partner des Projektes, innerhalb des Projektes und in ihren jeweiligen Netzwerken
  • die einzelnen Akteure, die am Projekt mitgewirkt haben

Unser Zeitplan

  • während der Projektlaufzeit:
    • Bereitstellung der Geschichten incl. ihrer Übersetzungen (ab Projektbeginn)

    • Verbreitung der ebooks und anderer Ressourcen, sobald sie fertiggestellt sind
  • nach Projektabschluss
    • alle produzierten Materialien bleiben dauerhaft online und werden nach und nach ergänzt und erweitert
    • die Fortbildungen werden dauerhaft weitergeführt

Unsere Zielgruppen

  • die Öffentlichkeit

  • Politik und politische Entscheidungsträger

  • Institutionen

    • alle, die gegen schulisches Versagen kämpfen

    • Lehrerverbände

    • Elternverbände

Unsere Kommunikationsmittel

  • Veranstaltungen

    • Die Veranstaltungen im Rahmen des Projekts Lectŭrĭo+

    • Veranstaltungen Dritter, an denen die Lectŭrĭo+-Akteure teilnehmen

    • Veranstaltungen, die die Lectŭrĭo+-Akteure vor Ort organisieren werden

  • Kosten

    • Die Kosten für die online-Bereitstellung aller Informationen zum Projekt Lectŭrĭo+ und der entstandenen Materialien werden auch zukünftig von der Apicad (Association internationale pour la promotion de l'intercompréhension à distance) getragen.