Formation continue

Onglets principaux

En plus des formations scolaires et universitaires, l'Apicad est aussi un organisme de formation continue qui propose, en partenariat avec Mondes Parallèles, des formations à l'intercompréhension adaptées au monde du travail afin de faciliter les activités liées à l'international. Dans notre catalogue de formation, vous trouverez des cours de langues innovants pour aborder principalement  les langues romanes, espagnol, portugais, italien, catalan, roumain,...

Public visé

Ces formations visent toute personne qui travaille dans un organisme qui a des relations internationales et qui utilisent plusieurs langues. Il peut s'agir d'une entreprise, d'un syndicat, d'une institution, aussi bien que d'une association.

Plus précisément, le public idéal peut avoir :

  • des activités professionnelles dans un contexte plurilingue ;
  • un sentiment d'insécurité linguistique dans le cadre de ces activités professionnelles ;
  • la volonté d'avoir un rapport aux langues désinhibé.

Trois programmes vous sont proposés

  • Programme F1 : Module d'initiation à l'intercompréhension (une seule journée en présentiel) ;
  • Programme F2 : Introduction à l'intercompréhension en contexte professionnel (24 heures dont 20 en présentiel et 4 heures en ligne) ;
  • Programme F3 : Intercompréhension en contexte professionnel et interaction en ligne (40 heures sur 5 semaines).

Notre programme détaillé

Nous proposons d’abord un programme court d’une seule journée permettant d’intégrer les concepts et les principes de l’intercompréhension et de comprendre par la pratique comment elle peut réorienter notre façon d'aborder les langues au sein d’un environnement de travail international. Il n’est pas nécessaire d’avoir des compétences particulières pour suivre nos formations. La maitrise ordinaire de sa propre langue suffit à aborder l’intercompréhension.

Les deux autres programmes intègrent ce premier programme, et le troisième programme contient aussi le deuxième. Il n’y a donc pas de nécessité d’avoir fait une formation pour faire la suivante. Il s’agit de trois formules indépendantes.

Le deuxième programme (24 h de formation) cherchera à développer des compétences en se concentrant principalement sur l’écrit, tout en abordant l'oral, en s’appuyant sur l’expérience de chacun, personnelle et professionnelle. Une partie de la formation se fait en ligne, le web étant aujourd’hui le principal support de l’écrit.

Le troisième programme (52 h de formation) intègre entièrement le deuxième, auquel s’ajoute une exploration plus profonde de l’oral, et une exploitation plus fine du milieu professionnel.

L’organisation matérielle des formations est toujours négociable pour s’adapter aux exigences des organismes.

Pourquoi se former

Des échanges plus efficaces

Les échanges internes et externes entre collaborateurs francophones et non francophones seront facilités, comme avec les clients ou les partenaires étrangers. Notamment, il faudra dix fois moins de temps que dans une formation classique pour être à l'aise en compréhension de l'écrit.

Un remède contre l’insécurité linguistique

Un grand nombre de personnes se déclarent gênées par l’utilisation de langues étrangères dans leur travail, particulièrement avec l’utilisation systématique de l’anglais. Un des premières vertus de l’intercompréhension est d’apporter une véritable détente dans les échanges. Et elle réconcilie avec les langues ceux qui se jugent incompétents pour les apprendre, et favorise ainsi le purilinguisme.

Mieux gérer la diversité linguistique

Le capital linguistique de l’organisme sera mieux pris en compte, et il pourra développer sa politique linguistique, en répondant à ses besoins avec plus de pertinence.

L’interculturel n’est pas oublié

En pratiquant l’intercompréhension, chacun garde sa culture et apprend à tenir compte de la culture de son interlocuteur, ce qui favorise de meilleures relations, ce qui n'est pas le cas avec le tout anglais

Contact