Este grupo de trabalho foi criado depois do encontro online "Unides na distância, unides pela intercompreensão", realizado em 16/12/2020 (https://www.youtube.com/watch?v=myaO49d4PPc).
O objetivo é reunir e discutir as ações em IC realizadas no contexto de ensino de línguas junto a falantes de outras línguas, notadamente em contexto de migração (ensino escolar e não escolar) e como a IC pode contribuir para o ensino nesses contextos.
A primeira ação exposta foi a elaboração do livro "Vamos Juntos(as)! Curso de Português como Língua de Acolhimento" (https://www.nepo.unicamp.br/publicacoes/_vamosjuntos.php), cujas referências estão abaixo para consulta e divulgação:
DINIZ, L. R. A.; BIZON, A. C. C.; LOPEZ, A. P. A. (orgs.). Vamos Juntos(as)! Curso de Português como Língua de Acolhimento. Organizando minha vida (Livro do aluno). Campinas, SP: Núcleo de Estudos de População “Elza Berquó” – Nepo/Unicamp, no prelo. ISBN: 978-65-87447-16-2 (e-Book)
2. DINIZ, L. R. A.; BIZON, A. C. C.; LOPEZ, A. P. A. (orgs.). Vamos Juntos(as)! Curso de Português como Língua de Acolhimento. Organizando minha vida (Livro do professor). Campinas, SP: Núcleo de Estudos de População “Elza Berquó” – Nepo/Unicamp, no prelo. ISBN: 978-65-87447-14-8 (e-Book)
Sejam bem-vindos!
Bonjour tout le monde,
Je m’appelle Teurra et je suis doctorante en études linguistiques au Programme de Pós Graduação en Lettres de l'Université Fédérale du Paraná (UFPR), au Brésil, et au Laboratoire de Linguistique et Didactique des Langues Étrangères et Maternelles de l’Université Grenoble Alpes (UGA), en France.
Je partage avec vous une vidéo qui présente ma recherche actuelle sur le thème de l'apprentissage des langues nationales par les migrants réfugiés et la Didactique de l'Intercompréhension.
Je vous invite à échanger sur le thème et à partager des expériences.
Voici le lien vers la vidéo: https://youtu.be/3p2F9aiBhf4
Em resposta a Bonjour tout le monde, por Teurra Fernand…
Que bacana, Teurra, o vídeo ficou muito legal! Com certeza, a didática da intercompreensão pode contribuir muito nesse contexto de ensino!
Eu tive uma experiência de ensino de português para refugiadas haitianas no Brasil. Elas se sentiam mais confortáveis quando se comunicavam em crioulo haitiano e tinham conhecimentos em francês. Todos esses conhecimentos contribuíram na construção das primeiras etapas da aprendizagem de português.
Em resposta a Que bacana, Teurra, o vídeo por esarsur
Ahh, que legal! Quando comecei a atuar no projeto aqui da UFPR tinha receio de não ser entendida por ninguém rsrs, eram turmas de alunos de várias nacionalidades, nível básico, e eu não sabia como a dinâmica ia funcionar. Foi também pela intercompreensão que consegui me aproximar mais dos alunos e hoje vejo que isso também ajudou pra criar um vínculo afetivo deles comigo e deles com a língua.
Bellissimo Teurra!!! Che bella esperienza e che bella testimonianza! :) E il video è MAGNIFICO! Lo hai fatto tu da sola???
Em resposta a Bellissimo Teurra!!! Che por sandrag
Merci beaucoup !
Je travaille dans une entreprise qui produit ce genre de vidéo, alors je leur ai demandé un "coup de main" pour m'enregistrer et l'art graphique/ édition c'est l'infographiste qui a fait !
Grande! In effetti si vede che è un video curato! :) Una domanda : realizzare questo tipo di video ha un costo elevato? Sarebbe bello averne uno o due per l'APICAD e MIRIADI... Che dici, puoi farci fare un preventivo/devis, ma senza impegno ? ;)
Em resposta a Grande! In effetti si vede por sandrag
Je viens d'avoir le dévis, pour l'édition avec sous-titrage et l'art graphique d'une vidéo d'environ 5 minutes ça fait 80 euros. Je peux passer le contact de l'éditeur si ça vous intéresse !
Em resposta a Je viens d'avoir le dévis, por Teurra Fernand…
Super! Ne riparliamo alla prossima riunione del GT "comunicazione" e ti facciamo sapere! Intanto GRAZIE MILLE! :)
Ciao a tutte/i! Grazie di aver aperto questo forum di confronto. Sono felice di sapere che ci sono altri ricercatori che si occupano di intercomprensione nella formazione dei migranti, un tema che mi appassiona molto e che purtroppo fa ancora fatica a diffondersi, almeno in Italia.
Grazie Teurra per la testimonianza e per lo splendido video
Condivido un mio contributo su questo tema, che riporta alcune indagini con rifugiati che apprendono l'italiano come L2: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/riviste/elle/2019/1num-monogr/plurilinguismo-e-intercomprensione-nella-classe-di/
Spero che potremo scambiarci qui anche altri materiali ed esperienze.
Un caro saluto
Edith