Analizar y entender un diálogo intercomprensivo entre una catalanohablante y un italianófono.
Activity
L'objectif principal est de faciliter l'intercompréhension et l'interculturalité en se
confrontant avec la thématique de l’art urbain, en particulier, à travers le
personnage et l'œuvre de Banksy.
Parler d’action sociale et politique à travers l’art.
Comprendre (en groupe) des documents authentiques (description d’une œuvre
de Banksy) en différentes langues romanes
Collaborer pour écrire une description d’une œuvre de Banksy dans une langue
romane différente
Collaborer pour présenter oralement la même œuvre dans une autre langue
romane
Confronter et connaître le vocabulaire de l’art contemporain dans différentes
langues romanes
L'objectif principal est de faciliter l'intercompréhension et l'interculturalité en se
confrontant avec la thématique de l’art urbain, en particulier, à travers le
personnage et l'œuvre de Banksy.
Parler d’action sociale et politique à travers l’art.
Comprendre (en groupe) des documents authentiques (description d’une œuvre
de Banksy) en différentes langues romanes
Collaborer pour écrire une description d’une œuvre de Banksy dans une langue
romane différente
Collaborer pour présenter oralement la même œuvre dans une autre langue
romane
Confronter et connaître le vocabulaire de l’art contemporain dans différentes
langues romanes
Comprendre et comparer les formules utilisées dans les cartes de voeux de Noël et de Bonne année rédigées dans six langues romanes
Commencer à découvrir les similitudes lexicales et grammaticales unissant six langues romanes.
Vérifier après un cours de 20h la compréhension de l'écrit en utilisant les tests prévus pour le DELF B2
Sensibilizarea/antrenarea/perfecționarea studenților în privința fondului cultural comun al țării native de limbă romanică (aici, Spania) cu România: exemplificare prin paremiologie. (Pentru studenții avansații în studiul limbii române) Perfecționarea studenților în probleme de sintaxă a limbii române prin analiza contrastivă cu limba romanică nativă (spaniola) a unor proverbe.
- Înțelegerea limbii române de către vorbitorii nativi ai unei alte limbi romanice (aici, spanioli) prin exploatarea fondului cultural comun, moștenit din latină.
- (Pentru studenții avansații în studiul limbii române) Consolidarea/Recapitularea unor particularități sintactice ale limbii române prin texte paralele cu o altă limbă romanică (aici spaniola), din perspectivă contrastivă.
Familiarizarea studenților la Jurnalism și a specialiștilor din mass-media cu strategiile de intercomprehensiune care permit o înțelegere mai rapidă și mai eficientă a surselor de informare în varii limbi.
1. Descoperirea specificului principalelor limbi romanice (ES, FR, IT, PT, RO) printr-o abordare contrastivă a unor noțiuni de ortografie, lexic, morfosintaxă. Întărirea încrederii în capacitățile de înțelegere autonomă a limbilor nestudiate. - 2. Antrenarea capacității de identificare și de asimilare a similitudinilor și deosebirilor între limbile romanice prin exploatarea atît a resurselor propuse, cît și, mai ales, a competențelor lingvistice latente și a cunoștințelor de specialitate (presa scrisă).
Eveiller la curiosité pour les langues et les cultures : FR-PT-ESP
Titre original : Atelier conte, intercompréhension es/fr/pt et expression artistique (session1)
- Faciliter l’observation, l‘identification principalement entre FR/ES/PT.
- Développer la discrimination auditive entre FR et PT.
- Développer des stratégies individuelles pour comprendre des messages en français et en portugais langues voisines de l’espagnol.
- Introduire des formes d’expression artistiques : musique, dessin, jeu théâtral.
S'entraîner à la pratique de l'IC orale. Développement de la compétence partielle de C orale dans plusieurs langues parentes.
Titre original : Pratique de l'IC orale en face à face au sein d'un groupe plurilingue (à adapter pour être mise en pratique à distance)
- Prise de conscience des stratégies de compréhension et de communication nécessaires pour atteindre une interaction orale plurilingue efficace entre langues parentes.
- Développement des compétences de compréhension et d'interproduction par l'intermédiaire des stratégies mentionnées ci-dessus.
Comparer l'information à travers différentes versions de Wikipedia (encyclopédie participative sur internet) en sensibilisant à la création de contenus collaboratifs sur le Web.
Titre original : Comparer une information sur l’encyclopédie en ligne Wikipedia à travers différentes versions linguistiques
* Apprendre à chercher une information dans son contexte linguistique et culturel.
* Transférer les stratégies de lecture et de recherche sur le Web dans d’autres langues.
* Découvrir d’autres langues sur le Web.