Aller au contenu principal

DIFUSIÓN

Soumis par Alicia Franco le

Salut,

pienso que podríamos escribir un artículo con los resultados de nuestra reflexión, claro, pero también me gustaría que tuviera una aplicación didáctica en las aulas, no sé de qué manera, pero creo que podría ser una de las líneas de trabajo.

À plus,

Alicia

sfantauz

Ciao, 

un articolo mi sembra una buona idea, ma anche a me piacerebbe che il nostro lavoro potesse essere appilcato in classe. Forse ci potrebbe aiutare un formato più visivo, forse una presentazione (Prezi, Genially...) che contenesse anche delle indicazioni per il lavoro in classe...

dim, 25/11/2018 - 19:50 Permalien
Montse Cañada

Em sembla molt bona idea!!!! Les imatges ajuden a entendre!

mar, 27/11/2018 - 11:11 Permalien
Montse Cañada

Per a la classe potser es podrien barrejar títols de diferents pel:líciles en diferents idiomes i fer que els alumnes miressin de descobrir quina llengua és i que reflexionessin sobre el perquè dels títols que són diferents entre idiomes!

mar, 27/11/2018 - 11:14 Permalien
Johanna_M

En réponse à par Montse Cañada

Oui, tu as raison Montse ! Il s'agit d'une très bonne idée d'utiliser des supports visuels. Cela permettrait au groupe-classe de mieux visualiser les langues romanes. Pour cela, il serait bien de mettre à disposition des élèves des outils TICE (tels que des Powerpoint, vidéoprojecteur, TBI). Ton idée est très intéressante : par exemple, les élèves pourraient se mettre en groupe de 4 ou 5 élèves, pour présenter les différentes traductions des titres (dans les différentes langues romanes) sur un ou plusieurs films. Et, ils pourraient mettre en place une activité de devinette, où les autres élèves de la classe devront identifier la langue romane utilisée pour chacun des titres présentés. L'objectif de cette activité serait de réaliser des comparaisons entre les différentes langues romanes, et de découvrir des films. Ainsi, deux aspects culturels sont présents dans ce type d'activité.

mar, 27/11/2018 - 11:27 Permalien
rmarti13

Una altra idea seria visionar alguns fragments rellevants de pel·lícules i fer-ne un resum o bé donar ja el resum de cada pel·lícula. Els alumnes en funció del contingut li haurien de posar un nom. Després haurien de relacionar el nom que li han posat amb les traduccions que se n'han fet i  així podrien comparar tant llengües com maneres de veure o entendre les pel·lícules a l'hora d'anomenar-les així com l'element cultural que hi ha al darrere.

ven, 30/11/2018 - 06:57 Permalien