Aller au contenu principal

COMPRÉHENSION D'UNE "CHANSON" OCCITANE TRADITIONNELLE.

Soumis par guylene le
Auteur(s) de l'activité
Guylène Lopez
Email de(s) auteur(s) de l'activité
guyleneelise.lopez@uab.cat
Fiche liée à
un scénario Miriadi
Tranche(s) d'âge / scolarisation
Adolescents / cadre académique
Adultes / cadre académique
Pistes pour évaluation

évaluation calculée en fonction de la réalisation correcte des différentes étapes de l'activité. Réalisation de la première étape: 2 points sur 10, réalisation de la deuxième étape: 3 points sur 10, réalisation de la troisième étape: 3 points sur 10, réalisation de la quatrième étape: 2 points sur 10.

 

Modalité de travail
Tutorisé, hybríde
Public ciblé
apprenants
enseignants
formateurs
Domaine(s) visé(s)
Langues
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Niveau(x) visé(s)
Entraînement
Perfectionnement
Type
Activité
Durée totale de l'activité
1.50 hours
Déroulement + consignes

Découvrir l'occitan en distinguant des ressemblances et différences avec le français, l'espagnol et le catalan.

Travail en quatre étapes:


Première étape: Lire le texte  d'une chanson populaire en occitan et ordonner les strophes de ses traductions française, espagnole et catalane (dans le désordre).

Deuxième étape: Souligner les noms,verbes, adjectifs et adverbes transparents qui ont aidé à discerner les phrases équivalentes et donc à ordonner la traduction.

Troisième étape: compléter le tableau plurilingue avec les mots transparents(soulignés dans la deuxième étape)en tenant compte de leur catégorie grammaticale(nom, verbe, adjectif, adverbe)

Quatrième et dernière étape: observer dans chaque langue des caractéristiques morphologiques propres à chaque catégorie grammaticale (ex. terminaison en "ant" des adverbes en français) ainsi que les correspondances graphophonologiques interlinguistiques (ex. au ñ espagnol correspond le graphème gn en français, etc.)

Composante(s) majeure(s)
Composante linguistique
Objectif principal

Découvrir l'occitan en distinguant des ressemblances et différences avec le français, l'espagnol et le catalan.
 

Objectifs secondaires

Observer des ressemblances et différences entre l'occitan, le français, l'espagnol et le catalan du point de vue des catégories grammaticales et des graphèmes/phonèmes.
 

Nombre de séances
1 sessions
Linguistic activitie(s) :
Compréhension d'une langue
À l'écrit
Compréhension de plusieurs langues en parallèle
À l'écrit
Langue(s) source(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité
Contraintes techniques
Ordinateur