2019.2-A Romanofolies : canta che ti passa!

Onglets principaux

Statut: 
En cours
Date: 
Jeudi 12 Septembre 2019 au Vendredi 06 Décembre 2019

 

 

Bonjour à toutes et tous!

Cette année la session MIRIADI d'automne sera à thème musical ! Nous reprendrons le schéma des vieilles sessions Galanet et de Romanofonia e Cinema mais en changeant de “thème” de fond qui aura pour sujet la MUSIQUE et la société.

Esta sesión incluirá el guaraní, como lengua no latina. El origen de la lengua guaraní es esencialmente nominal y frecuentemente onomatopéyica, porque forman palabras designativas de cosas que imitan fonéticamente los ruidos o sones naturales, pirirí, sununú, guarará, pereré,ect.

 El guaraní es una lengua originaria hablada hoy por más de 8 millones de personas en el Cono Sur de América (Paraguay, Bolivia, Brasil, Uruguay y Argentina).

La gestion de la session sera lyonnaise car nous aurons deux groupes de 20 étudiants chacun cette année mais nous recherchons du public un peu partout...

Cette session aura une durée de 12 semaines, du 9 septembre 2019 au 9 décembre. Elle sera divisée en 5 phases et chaque phase aura une durée d'environ 2 semaines - mis à part la phase 4, de création des produits, qui durera un peu plus de temps.

 

Scenario/ Cenário 

Questa sessione, proposta dall'Università Lumière Lyon 2, è aperta a studenti di altre lingue romanze di università di tutto il mondo. Lo scenario sarà diviso in 5 fasi:

Fase 1 : (12 setembro -  26 setembro ): quebrar o gelo (encontro online com outros GIs) e levantamento de temas; escolha de temas a ser aprofondado por todos os GIs.
Fase 2 :(28 setembro - 13 outubro): trocas de ideais em torno dos temas escolhidos para definir a produção final ; formação dos grupos mistos de trabalho (GTs).
Fase 3 : (14 outubro- 27 outubro): estabelecimento da metodologia do trabalho colaborativo e produção em grupos de trabalho (GTs).
Fase 4 : (28 outubro-22 novembro): publicação e avaliação da produção dos GTs.
Fase 5 : (23 novembro-9 dezembro): reflexão e encerramento.

 

Objetivo geral

Explorar as culturas de diferentes áreas de fala românica e de fala guaraní através da sua musica visando à expansão do conhecimento sobre elas.

Objetivo cultural

Abordar as culturas românicas e guaranítica através da produção musical enquanto um meio de aprendizagem transversal para conteúdos históricos, socioculturais, artísticos, linguísticos.

Objetivo intercultural

Adotar  um enfoque comparativo e intercultural para desenvolver as capacidades  de relacionar a cultura de origem e as outras culturas e assim ultrapassar as relações estereotipadas (Conselho da Europa, 2001: 151)[1].

Objetivos comunicativos

Promover  estratégias de interação e colaboração online com alunos de outras línguas e culturas românicas e cultura guaranítica por meio de uma produção compreensível aos demais, praticando, assim, uma comunicação plurilingue  através da qual cada um compreende as línguas dos outros e se exprime na(s) língua(s) românica(s) que conhece (intercompreensão).

Objetivo linguístico

Desenvolver uma competência plurilingüe baseada na capacidade de comparar as línguas já conhecidas entre si ,com outras línguas românicas.e com lingua guaraní

Conteúdos

Ascolto di una serie di canzoni a partire dalle quali sarà possibile trattare temi di attualità legati alla società e alla vita dei giovani (immigrazione, lavoro, parità uomo/donna, terrorismo, ecc.), tutto alla luce delle relazioni interculturali.

Atividades de compreensão escrita e oral nas diferentes línguas românicas e lingua guaraní a partir de uma escolha de textos relacionados à seleção de canções:

Partendo da questi brani, si potrà prima vedere la comprensione dei testi nelle diverse lingue, poi si potrebbero analizzare i nuclei tematici interni e la maniera in cui viene trattato il tema nella canzone/cultura corrispondente. Un ramo dell’analisi potrebbe essere anche quella della rappresentazione grafica del brano, ovvero il video a questo associato. Da questo studio dovrebbe uscire un lavoro finale che metta in luce un percorso interculturale tra i diversi paesi implicati, nonché un ritratto della periferia al di là delle frontiere dei paesi. I prodotti possono essere diversi : dalle analisi comparate, alla traduzione plurilingue dei testi su youtube, alla creazione di pagine web, a mini-dizionari plurilingue del rap, e così via...

-El Chamamé Dimensiones artística (música y danza), cultural (costumbres y valores) y lingüística (lengua y poética guaraní).

 

 

 

 

Plan de la session