Salta al contenuto principale

L’Intercomprensione tra latino, rumeno, dialetto e inglese

Inviato da Mathilde Anquetil il
Autore/i dell’attività
Francesca Vitrone
Edith Cognigni
La scheda è collegata
ad uno scenario presente in Miriadi
Fascia/e d’età
adulti / Contesto universitario
Modalità di lavoro
con tutor, ibrido
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
Aree
lingue
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target level(s)
esercitazione
Type
Attività
Durata totale dell’attività
1.50 hours
Svolgimento e istruzioni

Attività realizzata in presenza per permettere la condivisione delle intuizioni tra dialettofoni o meno. Si tratta di una traccia per attività collaborative in classe.
 

Componenti principali
componente linguistica
Obiettivo principale

Attività di collegamento tra italiano, dialetto marchigiano, latino, rumeno e inglese.

Obiettivo secondario

1.1. Savoir valoriser son profil langagier et connaitre son environnement linguistico-culturel

1.3.1. S’ouvrir à la diversité linguistique et culturelle

2.1.1.Savoir à quelles familles linguistiques appartiennent les langues de son profil et de son environnement

2.2. Avoir un socle de des connaissances sur les langues apparentées

3.2.5. Savoir exploiter la comparaison entre plusieurs langues à l’écrit

 

Numero delle sessioni
1 sessions
Linguistic activitie(s) :
comprensione di una lingua
scritta
comprensione di interazioni plurilingui
scritta
Lingua(e) di partenza
Romance language(s)
Target skill(s)
mediazione
Attrezzature richieste
connessione internet