Enfin un projet européen d'intercomphérension pour le très jeune public ! Parcourez les pages publiques du projet Lectŭrĭo+, un projet Erasmus+, ses réalisations, son colloque, ses partenaires, ses événements, son corpus de contes.
Accueil
La session "2008-1 La traduction en intercompréhension" a donné lieu à un travail de traduction de plusieurs pages du site Miriadi en Kreol Morisien, réalisé par les étudiants de première année "BA (Hons) French and Translation Studies" et de deuxième année de "BA French and Creole Studies" de l'Université de Maurice. Le résultat du parcours de formation est publié ci-dessous, tel que soumis. Il constitue un travail de base pour la version en Kreol Morisien du site Miriadi.
Für diese Einträge müssen Sie über den "Miriadi-Master"-Status verfügen.
Die Startseite
Die Startseite ist folgendermaßen aufgebaut:
U prugettu MIRIADI (2012-2015) prupone documenti chè vo pudete (ri)truvà à nantu à sta pagina, telecaricà, cità in li vostri travagli ecc
Le projet MIRIADI a reçu le Label européen des Langues. Ce prix a été remis par l'UNESCO lors d'une cérémonie officielle qui s'est déroulée cette année à la Maison de l'Europe de Paris. Le Label européen des Langues distingue les projets les plus innovants en matière d'apprentissage et d'enseignement des langues étrangères.
A l'usage principalement des membres du réseau, mais aussi des autres utilisateurs du site.
La plate-forme de formation Miriadi est le support des "sessions". Les enseignants du réseau Miriadi y génèrent un espace de formation adapté à leur public, à leur projet, à leurs objectifs, et y partagent des ressources libres pour l'intercompréhension... / Platform formasion Miriadi, li sipor bann sesion. Li permet bann ansegnan rezo Miriadi kree enn lespas formasion adapte ar zot proze, selon lobzektif ek piblik ki zot vize. La, zot partaz osi bann resours ki kapav servi pou interkonpreanzion.
Platform Miriadi, li enn sipor pou bann 'sesion'. Li permet bann ansegnan rezo Miriadi kree enn lespas formasion adapte ar zot proze selon piblik ek lobzektif ki zot vize. La zot partaz bann resours itilizab pou interkonpreanzion.
Portay Miriadi pou interkonpreanzion on-line an rezo ek an group. Maryaz interkonpreanzion ek informatik pou ofer enn varyete formasion an lang ek dan lezot domenn.
Autovalutazione, processo di formazione.
Pagination
- Page précédente
- Page 12
- Page suivante