Salta al contenuto principale

Activity

Obiettivo principale

Intégrer dans un scénario, séquences, activités et objectifs selon les référentiels REFIC et REFDIC

Obiettivo secondario

Exemple de programmation de scénario hybride, intégrant les séquences, les activités et les objectifs de chaque séquence en terme des descripteurs de compétences visées par le référentiel REFIC, et vérification de compétences du formateur avec des références ponctuelles au REFDIC.

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
docenti
Target level(s)
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
mediazione
Obiettivo principale

Attività di collegamento tra italiano, dialetto marchigiano, latino, rumeno e inglese.

Obiettivo secondario

1.1. Savoir valoriser son profil langagier et connaitre son environnement linguistico-culturel

1.3.1. S’ouvrir à la diversité linguistique et culturelle

2.1.1.Savoir à quelles familles linguistiques appartiennent les langues de son profil et de son environnement

2.2. Avoir un socle de des connaissances sur les langues apparentées

3.2.5. Savoir exploiter la comparaison entre plusieurs langues à l’écrit

 

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
Target level(s)
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
mediazione
Obiettivo principale

Présenter rapidement l'IC, ses enjeux en politique linguistique et ses objectifs, ses méthodes, un dispositif de formation.

Obiettivo secondario

Support pour un évènement de diffusion de l'IC, pour promouvoir une formation.

Quelques considérations de géopolitique linguistique, quelques exercices pour voir comment ça marche à partir de ressources variées en ligne, des indications de méthode et l'annonce d'un plan de formation. Annonce de la plateforme MIRIADI.

Exemple à adapter au contexte.

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
Target level(s)
sensibilizzazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
mediazione
Obiettivo principale

Evaluer les compétences en IC des apprenants au terme d'un module de formation hybride.

Obiettivo secondario

Evaluation des compétences à partir d'extraits d'interactions plurilingues en ligne sur la plateforme de formation à distance:

- compréhension globale: synthétiser un débat à partir d'interventions dans plusieurs langues sur un même thème

- compréhension détaillée: traduire des extraits 

- stratégies d'intercompréhension: dégager globalement le thème et l'acte de parole, identifier des statégies de remédiation, identifier des stratégies d'interproduction

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
Target level(s)
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
mediazione
Obiettivo principale

Corrigé de la fiche d'évaluation de compétences en IC réalisée pour le module de formation à Macerata

Obiettivo secondario

Fournir à l'enseignant une explicitation des compétences attendues par les concepteurs de la fiche.

Fournir à l'apprenant une piste pour une éventuelle autoévaluation ou un feedback après évaluation sommative.

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
docenti
Target level(s)
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
mediazione
Obiettivo principale

Construire du sens à partir de l'image filmée.

Mettre en parallèle les sous-titres de brèves séquences de films dans plusieurs langues pour réaliser des séances comparatives en classe de langue et/ou d'intercompréhension.

Mettre en oeuvre une procédure progressive de découverte des dialogues des séquences, sans, puis avec les sous-titres ainsi qu'une démarche analytique critique.

Obiettivo secondario

Compréhension multimodale : image + oral + écrit, avec les sous-titres dans la langue du film, puis en différentes langues étrangères.

Savoir identifier les différences et ressemblances entre les langues romanes, voire aussi dans certains cas avec l'anglais et le russe : différences linguistiques, sociolinguistiques (formes de traitement), pragmatiques...

Savoir évaluer la pertinence des choix de sous-titrage en relation à la version originale, que les sous-titres soient en langue étrangère ou dans la langue du film (voire générés automatiquement).

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
docenti
Target level(s)
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
English
Slavic language(s)
Target skill(s)
Transparency processing
Opacity processing
Obiettivo principale

 (Cours 0 choc) : introduction au concept et à la pratique de l’IC (document audiovisuel plurilingue). Cette fiche s'adresse aussi bien à des enseignants qu'à des formateurs d'enseignants (même si lorsqu'elle a été rentrée sur la BAI le système a obligé à cocher uniquement un seul public cible).

Obiettivo secondario
  • Identifier différentes langues (romanes ou pas) à l’oral.
  • Appréhender le sens de messages oraux.
  • Identifier des similitudes entre des langues.
  • S’entraîner à comprendre un message à partir d’une appréhension partielle et lacunaire.
  • Expérimenter que l’on peut comprendre une langue (inconnue) grâce à d’autres (inconnue/s ou pas).
  • Confier dans ses propres capacités au moment de comprendre une ou plusieurs langues inconnues.
Aree
DNL (discipline non linguistiche)
Pubblico (pubblico destinatario)
formatori
Target level(s)
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
Opacity processing
Obiettivo principale

évaluer la capacité à comprendre une interaction plurilingue

Obiettivo secondario


évaluer la capacité à intergir à l'écrit dans des forums

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
Target level(s)
sensibilizzazione
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
Transparency processing
adattamento dell’espressione
Obiettivo principale

Aprender a comprender tres versiones de un mismo documento, escritas en italiano, francés y portugués, procedentes de la página web Euronews y relativos a uno de los grandes jefes de orquesta europeos.

Obiettivo secondario
  • identificar y diversificar unas estrategias de comprensión escritas (conocimientos generales, uso del contexto, semejanzas discursivas, léxicas y gramaticales interlingüísticas)
  • analizar el grado de proximidad entre 4 lenguas románicas
  • identificar los puntos de opacidad.
Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
Target level(s)
sensibilizzazione
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
Transparency processing
Opacity processing
Obiettivo principale

Aprender a comprender un texto de índole turística en italiano utilizando por una parte las semejanzas de esta lengua con el español y por otra, sus conocimientos en francés.

Obiettivo secondario

aprender a diversificar sus estrategias de comprensión general ; conocer y utilizar las correspondencias grafo-fonológicas ; profundizar la comprensión de un texto en una lengua extranjera, utilizando sus conocimientos en una tercera lengua de la misma familia (-puente).

Aree
lingue
Pubblico (pubblico destinatario)
studenti
Target level(s)
sensibilizzazione
esercitazione
Lingue di arrivo
Romance language(s)
Target skill(s)
Transparency processing