Aller au contenu principal

2 - Anou prepar enn tradiksion

État
En cours (ouverte, active)
Date
-

Analyse en intercompréhension du texte à traduire en fonction de son contexte, de son type (narratif, descriptif, argumentatif,...), de sa terminologie - Repérage dans le texte (ou quelques extraits du texte) des difficultés de compréhension et échanges sur les solutions possibles - Constitution des équipes de traduction - Traduction de quelques extraits - Discussion sur les stratégies de traduction tenant compte de la mise en place de la recherche documentaire et de l'élaboration d'un portefolio terminologique -