Aller au contenu principal

Miriadi: quels types de textes, quel contextes, quelle terminologie ?

Soumis par daniellapm le
kaveesh

Il y a beaucoup d'unités lexicales en rapport avec l'intercomprehension. Notamment dans la section Glossaire

mer, 28/02/2018 - 12:15 Permalien
kaveesh

Beaucoup de terminololgies relatives au numérique et aux reseaux sociaux, tels ; notifications, s'abonner, connecter etc..."

mer, 28/02/2018 - 12:23 Permalien
Charfa24

Il y a des textes descriptifs qui contribuent à la compréhension de ceux qui viennent de découvrir le site, dont le pourquoi de celui-ci. On est exposé à des détails qui nous informent des différents objectifs du site.(https://www.miriadi.net/

 Le contenu des textes s’y trouvant ont une visée didactique. Nous avons affaire à des termes spécifiques utilisés sur les sites de ce genre, c’est à dire, didactique et informatif.

mer, 28/02/2018 - 12:40 Permalien
Martina Gobin

Mo trouve ki bann tex ek bann terminolozi ki'nn servi, li pou bann dimounn ki bien konn langaz franse inpe plis ki an zeneral.

mer, 28/02/2018 - 12:21 Permalien
ANTONIO Anne-Daphné

Concernant la traduction, je trouve qu'il n'y a pas énormément de termes compliqués. Ce qui veut dire que les textes sont écrits d'une telle façon que tout le monde peut comprendre ce qui est exprimé dès la première lecture. yes 

mer, 28/02/2018 - 12:23 Permalien
Ramanee Thanthanee

En réponse à par ANTONIO Anne-Daphné

Moi, je trouve que cette plateforme cible plutot des destinataires calés . Il y a des termes compliqués. Exemple ; 
"Allostérique"

mer, 28/02/2018 - 12:40 Permalien
Pascal Alexia

Sa sit-la dekonsey servi bann abreviasion kan ekrir. Sa reg-la permet nou pratik grafi standar kan pe tipe ek fasilit lektir nou bann repons par bann profeser.

mer, 28/02/2018 - 12:23 Permalien