Aller au contenu principal

Qui a envie de contribuer ?

Soumis par jpc le

C'est un travail qu'il vaut mieux faire à plusieurs. En plus de l'ajout de termes nouveaux, il faudra aussi les traduire. Qui est partant pour participer ?

jpc

Très bien, Paola !

Je ferai une aide détailllée, mais en attendant, voici ce qui est possible.

  • Se rendre surhttps://www.miriadi.net/glossaire//li>
  • Ajouter ces nouveaux termes (ceux suggérés en page d'accueil du groupe de travail) en cliquant sur « Ajouter un terme » et tenter une définition :
    • statut
    • rôle
    • formateur
    • participant
    • insertion
    • intégration
    • intercompréhension
    • plurilinguisme
    • multilinguisme
    • écriture contributive
    • noeud
    • livre
    • s'abonner
    • Internet
    • Web
    • Onglet
    • Url
    • Lien
    • Calc
    • Pad
  • Ensuite, pour chaque terme, pour traduire le terme et la définition, cliquer sur « Enregistrer et traduire ».

C'est un travail collectif, donc les débuts peuvent être approximatifs, ils seront améliorés.

Les discussions autour des termes et de leurs définitions se feront dans ce forum.

Tu pourrais commencer par « Intercompréhension ».

sam, 09/09/2017 - 08:48 Permalien
Paola Rivieccio

J'ai essayé de donner une définition d'intercomprehension

je l'ai écrite en italien, j'aurais du le faire en français?

J'attends bien évidemment des contribution pour améliorer ma définition initiale...je cotinuerai de la même manière avec les autres teremes si tu es d'accord

p.

mer, 13/09/2017 - 17:33 Permalien
jpc

En réponse à par Paola Rivieccio

Si tu l'as écrite en italien, elle apparaitra partout en italien, et ce n'est pas un problème, puisqu'il suffira de traduire l'italien pour l'avoir dans la bonne langue à la bonne place. Il est naturel que tu donnes les définitions en italien si c'est " ta " langue.

Tu peux tout à fait continuer avec les autres termes. Merci et bravo.

mer, 13/09/2017 - 17:52 Permalien