Lancez ou suivez une discussion dans ce forum.
Sujet | Comment count | Dernier commentaire |
---|---|---|
Plurilecture continue : un projet aux multiples volets. Quoi de neuf pour la rentrée 2017-2019 par BEDERIAT ARMELLE le |
17 | |
Problèmes techniques ? par jpc le |
43 | |
La traduction en portugais par jpc le |
3 | cornetta_-_adpatation_en_portugais.pdf, Bonjour, la traduction adaptation IC du conte Cornetta en portugais est disponible dans la bibliothèque (lien ci-dessus) et elle est aussi dans le pad PT, la traduction à été réalisée par un parent d'élève de ma classe Xavier Alvarez Costa. |
La traduction en espagnol par jpc le |
16 | Bonjour la traduction en espagnol de Yolande me semble plus adaptée à votre public non latino. Il y a beaucoup de mots collés entre eux, je pense qu'on peut les décoller sur le Pad. Merci |
Le choix du premier conte à produire par jpc le |
57 | Cette discussion est trop longue. Choisissez une autre discussion parmi les plus récentes : https://www.miriadi.net/espace-reseau/forums/forum-general-plurilecture |
Un projet pour quoi faire ? par jpc le |
21 |
Le projet se présente avec un nombre important de volets. |
Bonjour, Plurilecture( pour sa deuxième année) a comme objectifs :
1° De préparer le volet échanges de bonnes pratiques ( en se focalisant,cette fois, sur les activités en classe du premier degré et second degré) qui prendra le relais du projet Lecturio+.