Passar para o conteúdo principal

textes i tre nordiske sprog (dansk, norsk, svensk)

Submetido por Fabrice GILLES a
Authors
Jette Milberg Petersen
Link
to a Miriadi scenario
to a scenario other than Miriadi
Age / Education
Teenagers/Academic setting
Teenagers/Non-academic setting
Adults/Academic setting
Adults/Non-academic setting
Course type
Tutored, classroom based
Target audience
learners
teachers
teacher trainers
Target Area(s)
Languages
Target language(s)
Romance language(s)
Target level(s)
Basic user
Type
Activity
Activity total duration
1.50 hours
Proceedings + instructions

La méthode de découverte de ces trois textes s'inspire de la méthode ICE, InterCompréhension Européenne (Castagne, 2007).

Les textes sont distribués l'un après l'autre. Pour chaque texte, on suit deux phases.

Une première phase est individuelle, écrite et silencieuse. Les apprenants traitent par écrit les trois points suivants :

1) Quel est le thème du texte ?

2) Soulignez ce que vous comprenez.

3) Qu'est-ce qui vous a permis de comprendre ?

La deuxième phase est orale. Les participants discutent des points 1) et 3). Ils n'ont pas compris les mêmes passages, si bien que la discussion conduit à des observations métalinguistiques. Comparer permet d'isoler des similarités et des différences entre le français et ces langues romanes d'une part, entre ces langues d'autre part.

Main components
Cultural component
Linguistic component
Main objective

La création de cette fiche d'activitée est en cours...

Denne aktivitet har været gjort med voksne. Den kan også anvendes med unge.

De tre tekster gør det muligt at gå på opdagelse i dansk, norsk, svensk indenfor den kulinariske verden.


 

Secondary objectives

en brouillon

Se fiche fabrice

Sessions number
1 sessions
Linguistic activitie(s) :
Comprehension of one language
Written
Comprehension of several languages simultaneously
Written
Source language(s)
Romance language(s)
Target skill(s)
Transparency processing
Opacity processing