Il GT creato si compone di me e Tina ed è un gruppo di lavoro ponte fra college e lycée. La coordinazione è paritaria. Siamo in due, e andiamo molto d’accordo sia sul piano personale che professionale. Tina è fantastica.
Esta muy padre lo que hicieron, como puedo igual y podría agregarle la traducción de la receta en español y pedirles que hagan una associación de las palabras transparentes.
Visto che il lavoro della fase 3 è stato prolungato fino a lunedì 4 febbraio vorrei inserirmi sul lavoro delle ricette, se possibile!! Sto lavorando sulla ricetta delle crepes in francese,italiano, spagnolo e sardo.
Je me rejoins à vous pour partager mon idée, nous pouvons faire la recette du couscous en plusieurs langues en enrichissant nos recettes avec des images ou vidéo de présentation/préparation de ce plat dans le pays de chaque langue. le but est d'amener l'apprenat à s'ouvrir à la culture de l'autre à travers l'intercompréhension. Nous pouvons jouer avec les langues en mettant un ingrédient en italiano dans un texte français etc. Nous travaillons sur deux compétences au même temps :
- Compréhension de l'oral ( dans le cas ou nous mettons des vidéos).
[[{"fid":"3483","view_mode":"default","fields":{"format":"default"},"type":"media","field_deltas":{"1":{"format":"default"}},"link_text":"groupe-medie-college.pdf","attributes":{"class":"media-element file-default","data-delta":"1"}}]] Voici notre travail amélioré. Le power point et un document annexe devrait arriver très vite.
Il GT creato si compone di me e Tina ed è un gruppo di lavoro ponte fra college e lycée. La coordinazione è paritaria. Siamo in due, e andiamo molto d’accordo sia sul piano personale che professionale. Tina è fantastica.
salut tout le monde,
je voudrais travailler sur les recettes et les stages de cuisine avec des collégiens, qu'on penser vous?
salut tout le monde,
je voudrais travailler sur les recettes et les stages de cuisine avec des collégiens, qu'on penser vous?
En réponse à salut tout le monde, par roqiya HAREM
Bonne idée !
En réponse à salut tout le monde, par roqiya HAREM
Roqiya, dovresti creare un gruppo ed avanzare rapidamente... siamo alla fine della fase 3!!! Con chi stai lavorando?! Che progressi avete fatto?
bonsoir,
je travaille avec sophia. on a déja terminé notre travaille on va l partager aujoud'hui
bonsoir,
voilà en piéce jointe notre travail moi et sophia (en français et en italien / 2 recettes en 2 langues)
[[{"fid":"3404","view_mode":"default","fields":{"format":"default"},"type":"media","field_deltas":{"1":{"format":"default"}},"link_text":"activite_roqiya_et_sophia.pdf","attributes":{"class":"media-element file-default","data-delta":"1"}}]][[{"fid":"3405","view_mode":"default","fields":{"format":"default"},"type":"media","field_deltas":{"2":{"format":"default"}},"link_text":"intercomprehension_phase_3.docx","attributes":{"class":"media-element file-default","data-delta":"2"}}]]
En réponse à boinsoir, par roqiya HAREM
yo podria agregarle el español, para enriquecer la receta
En réponse à boinsoir, par roqiya HAREM
Roqiya, la segunda imágen es de una cerveza?
En réponse à boinsoir, par roqiya HAREM
Esta muy padre lo que hicieron, como puedo igual y podría agregarle la traducción de la receta en español y pedirles que hagan una associación de las palabras transparentes.
Ciao a tutti,
Visto che il lavoro della fase 3 è stato prolungato fino a lunedì 4 febbraio vorrei inserirmi sul lavoro delle ricette, se possibile!! Sto lavorando sulla ricetta delle crepes in francese,italiano, spagnolo e sardo.
slt aby
le but c est d'associer les photos avec les verbes
regarde bien la photo.c est pas la bière cerveza
comme votre langue maternelle est l'espagnol. c'est bien de lire aussi la recette en espagnol
J'aime bien votre idée les filles.
Je me rejoins à vous pour partager mon idée, nous pouvons faire la recette du couscous en plusieurs langues en enrichissant nos recettes avec des images ou vidéo de présentation/préparation de ce plat dans le pays de chaque langue. le but est d'amener l'apprenat à s'ouvrir à la culture de l'autre à travers l'intercompréhension. Nous pouvons jouer avec les langues en mettant un ingrédient en italiano dans un texte français etc. Nous travaillons sur deux compétences au même temps :
- Compréhension de l'oral ( dans le cas ou nous mettons des vidéos).
- Compréhension de l'écrit.
What do you think about it ?
En réponse à J'aime bien votre idée les par Fatima Zohra B…
Hola Fátima ! yo tengo un cuento ya traducido que podríamos dedactizar !
hi
At the begining we have chosen a recipe that all people know.
i think that's a good idea/ COUSCOUS in different languages.
En réponse à hi par roqiya HAREM
oui c'était aussi une bonne idée
Hi everyone ! Aby oui l'histoire dont tu m'a parlé, changeons un peu des recettes ! Es una idea muy buena !
[[{"fid":"3483","view_mode":"default","fields":{"format":"default"},"type":"media","field_deltas":{"1":{"format":"default"}},"link_text":"groupe-medie-college.pdf","attributes":{"class":"media-element file-default","data-delta":"1"}}]] Voici notre travail amélioré. Le power point et un document annexe devrait arriver très vite.