Nouvelles de la recherche

Cette page recense les principaux travaux de recherche de type mémoire et thèse soutenus récemment dans le monde et ayant par objet l'intercompréhension. N'hésitez pas à contacter les membres de l'APICAD pour signaler votre travail de recherche ou bien un travail que vous avez dirigé.

 

Cocumelli, Marine (2019). Pour l’intercompréhension avec des enfants lecteur.trice.s en devenir.

Mémoire de Master 2 Didactique des Langues, parcours Contact des Langues et des Cultures, soutenue par Marine Cocumelli en septembre 2019 à l'Université Jean Monnet St.Etienne. Directrice du mémoire: Marine Totozani. Titre complet : Pour l’intercompréhension avec des enfants lecteur.trice.s en devenir. Expérimentation dans une école Montessori bilingue (Lyon, France).

RIASSUNTO: La tesi si occupa di studiare l'inserimento dell'intercomprensione presso un pubblico di bambini in età pre-scolare.

Per leggere la tesi...

 

Valente, Sara (2017). Intercompréhension en langues romanes : état de l’art en 2017, ...

Tesi di Laurea Magistrale in Lingue e Letteratura Moderne, discussa da Sara Valente presso l'Università degli Studi di Torino, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne, Corso di Laurea in Lingue e Letterature Moderne - Dir. Marie Berthe Vittoz.

Titolo completo : Intercompréhension en langues romanes : état de l’art en 2017, expérience pratique au CLA de Turin et perspectives futures en Italie

RIASSUNTO :

Per leggere la tesi...

 

Piccoli, Vanessa (2017). Interactions plurilingues entre locuteurs romanophones...

Thèse de doctorat soutenue le 4 juillet 2017 à Université Lumière Lyon 2 par Vanessa Piccoli - sous la direction de Véronique Traverso.

Titre complet : Interactions plurilingues entre locuteurs romanophones. De l’analyse à une réflexion didactique sur l’intercompréhension en langues romanes

RESUME: Cette thèse porte sur l’étude de la communication orale parmi des locuteurs de langues romanes différentes, dans une situation professionnelle plurilingue. En utilisant la méthodologie et les principes théoriques de l’analyse de la conversation, nous proposons l’analyse d’un corpus audiovisuel, que nous avons réalisé dans trois salons commerciaux internationaux, en France et en Italie. Le but principal de cette recherche est d’étudier une dimension encore peu explorée dans le domaine de l’intercompréhension romane, celle de l’interaction orale plurilingue en situation de communication spontanée.

La thèse s’ouvre par un cadre théorique sur la didactique de l’intercompréhension et l’analyse de la conversation et une présentation des données, puis propose trois chapitres analytiques. Premièrement, nous décrivons les spécificités des interactions dans les salons commerciaux – un contexte professionnel qui n’avait pas encore été étudié en analyse de la conversation – en nous appuyant sur des single cases représentatifs des trois corpus. Ensuite, nous proposons une analyse systématique des pratiques explicites et implicites de négociation et renégociation de la langue attestées dans le corpus et du discours des participants sur leurs (in)compétences linguistiques. Enfin, nous nous concentrons sur certains microphénomènes interactionnels caractéristiques de la communication entre locuteurs romanophones : le recours ponctuel à la langue maternelle lors de la formulation de noms propres et de nombres ainsi que lors des recherches de mots ; un type d’hétéro-répétition que nous avons appelé “répétition plurilingue” ; certaines séquences métalinguistiques qui témoignent d’un intérêt des participants envers les langues de leurs interlocuteurs. En nous appuyant sur ces analyses, nous développons enfin une réflexion didactique, fondée sur la notion de compétence d’interaction plurilingue, qui vise à contribuer à l’avancement des études sur l’intercompréhension romane.

Mots-clés : intercompréhension romane, analyse de la conversation, interactions plurilingues, salons commerciaux internationaux

 

Dutto, Daniela (2015-2016). Intercomprensione e apprendimento di una lingua seconda/lingua straniera...

Tesi di Laurea Magistrale in Italiano per stranieri, discussa da Daniela Dutto, presso l'Università degli Studi di Torino, Dipartimento di Studi Umanistici Corso di Laurea in Letteratura, filologia e linguistica italiana - dir. Stella Peyronel.

Titolo completo : Intercomprensione e apprendimento di una lingua seconda/lingua straniera. La piattaforma Galanet come strumento di apprendimento plurilingue

RIASSUNTO : Questo lavoro di ricerca si pone l’obiettivo di analizzare la piattaforma Galanet, che si occupa di creare sessioni tematiche di intercomprensione tra lingue romanze, e di valutare gli apprendimenti linguistici, che non hanno ancora trovato i criteri necessari per l’integrazione a livello istituzionale, e i progressi linguistici in intercomprensione dei partecipanti a tre sessioni organizzate sulla piattaforma. Il lavoro è stato suddiviso in tre capitoli. Nel primo capitolo viene definita l’intercomprensione, attraverso l’analisi dei documenti della Comunità Europea, che hanno costituito la cornice e la spinta propulsiva per le ricerche nell’ambito della comprensione plurilingue, sono illustrate le strategie di intercomprensione scritta e di intercomprensione orale e il ruolo che l’inglese, lingua crocevia fra lingue germaniche e lingue romanze, potrebbe ricoprire all’interno dell’intercomprensione. Nel secondo capitolo vengono illustrati i principali progetti di intercomprensione e vegono definiti quali possono essere considerati delle buone pratiche in intercomprensione, per poi passare ad analizzare la piattaforma Galanet e a capire se le sue sessioni possono costituire, a livello interlinguistico e a livello intralinguistico, uno strumento valido per il potenziamento dell’insegnamento e dell’apprendimento di una o di più lingue. Nel terzo capitolo la dott.ssa Dutto analizza il lavoro svolto da gruppi di studenti italiani che hanno partecipato alle sessioni della piattaforma Galanet. Alla luce di quanto riportato nei tre capitoli si evince che l’intercomprensione promuove il plurilinguismo, sviluppa la conoscenza linguistica e interculturale e sviluppa le conoscenze e le competenze strategiche e metacognitive. Ma quali sono le conseguenze a livello didattico? E soprattutto, l’intercomprensione può offrire un contributo all’insegnamento e all’apprendimento di una o di più lingue? Questi sono gli interrogativi ai quali le conclusioni del lavoro di ricerca si pongono l’obiettivo di rispondere.

Link al file su Academia.edu

 

Ortiz de Antonio, Jordi (2015-16). Una proposta d’integració de la intercomprensió lingüística romànica . . .

Memòria de final de màster de Jordi Ortiz de Antonio de la Universitat de Barcelona (Màster de Formació del Professorat de Secundària-especialitat català), defensat el 10-6-2016 amb l'obtenció de la qualificació màxima (10/10), dirigit per Encarnación Carrasco.

Titre complet : Una proposta d’integració de la intercomprensió lingüística romànica al currículum d’educació secundària obligatòria de Catalunya (2015)

RÉSUMÉ : Cette nouvelle recherche sur l'enseignement-apprentissage de l'intercompréhension en langues romanes s'appuie sur le Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension (REFIC), et est donc un travail qui participe à la promotion de notre site. La recherche considère également le CECRL et le curriculum d'ESO de Catalogne, et prend en coimpte l'expérience catalane de la méthode Euro-mania.

Il sera très utile d'en prendre connaissance par ces deux documents :  la présentation et le texte complet.

 

Venaille, Caroline (2016). Vers une compétence informationnelle plurilingue...

Thèse de doctorat réalisée en cotutelle UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI SASSARI, Scienze dei Sistemi culturali Ciclo XXVIII, & UNIVERSITAT DE BARCELONA, Didàctica de la Llengua i la Literatura, soutenue le 4 mars 2016 par Caroline Venaille - sous la direction de Lorenzo DEVILLA et d’Encarnación CARRASCO PEREA

Titre complet : Vers une compétence informationnelle plurilingue : usages et représentations linguistiques de journalistes, professionnels "lecteurs producteurs" de l'information dans l'espace web.

RÉSUMÉ : La réception de contenus médiatiques sur le Web, entendu comme un espace d’information global, présente un paradoxe. L’accessibilité à l’information y reste souvent sous-exploitée. Face à la surinformation, la consultation numérique des usagers se limite à des cercles restreints, voire « hyperlocaux ». Ces cercles sont régulés en partie par la sélection algorithmique, l’usage de la traduction et de l’adaptation des contenus à un lecteur cible. Cette tendance renforce l’ethnocentrisme du lecteur orienté vers une « préférence nationale » imposée. En tant que professionnels de la médiation, les journalistes comme les enseignants véhiculent des représentations dominantes et participent à la diffusion de connaissances dans la société. Cette thèse s’attache à mieux comprendre les usages et représentations linguistiques de lecteurs numériques professionnels, en l’occurrence des journalistes web. Cette étude qualitative, confortée par des données quantitatives, retient trois aspects de la médiation : la réception, la production et l’intercompréhension. L’enquête s’est déroulée sur deux terrains complémentaires situés au sud de l’Europe : Sassari en Sardaigne (Italie) et Barcelone en Catalogne (Espagne). L’analyse des données a permis d’établir six profils de lecteurs
numériques en fonction de leurs habitudes de lecture et moyens d’accès aux contenus en ligne. Ce travail recense un large éventail de stratégies d’intercompréhension avec un fort potentiel informationnel et pédagogique. Lire en plusieurs langues favorise en effet la comparaison et la confrontation d’informations culturellement, politiquement et socialement diverses. Comprendre ces enjeux et connaître ces stratégies permet aux professionnels de la médiation, enseignants ou journalistes, d’encourager le développement d’une compétence informationnelle plurilingue chez des apprenants ou récepteurs considérés avant tout comme des lecteurs citoyens. En devenant « chercheur plurilingue » plutôt que « consommateur multilingue », le lecteur numérique aurait les outils pour transformer l’information en connaissance.

Mots-clés : multilinguisme, plurilinguisme, intercompréhension, médiation, interactivité numérique, lecture numérique, industries de l’information.

Pour lire la thèse...

 

Rho Mas, Paola (2015- 2016). Élaboration et mise en place d’une séquence d’intercomprehension...

Mémoire de Master 2 en Didactique des langues étrangères et TICE, soutenu par Paola Rho Mas au Centre de Langues de l'Université Lumière Lyon 2 - dir. Sandra Garbarino

Titre complet : Élaboration et mise en place d’une séquence d’intercompréhension entre langues romanes à l’école de la Cité Scolaire Internationale de Lyon.

RÉSUMÉ : Souhaitant connaitre les effets d’une méthodologie peu conventionnelle dans les contextes traditionnels d’enseignement primaire, j’ai décidé de mener cette expérience dans l’école élémentaire de la Cité Scolaire Internationale de Lyon. Deux questions ont guidé ce travail de recherche. Premièrement, une question générale : la découverte du principe de l’intercompréhension changerait-elle la perception des élèves de CM2 par rapport aux langues étrangères ? Et ensuite, de façon plus particulière : quelle est l’influence du répertoire plurilingue des apprenants dans la compréhension écrite d’autres langues romanes ? Le fait de maitriser deux langues romanes est-il un facteur qui favorise le développement de stratégies d’intercompréhension entre langues romanes ?  L’application d’une séquence d’intercompréhension auprès d’un public scolaire fournit des données très intéressantes car les enfants ont une façon particulière de comprendre les relations entre les langues.

Pour lire le mémoire...

 

Petersen, Jette Milberg (2014), Choix linguistiques au sein d’un réseau social d’entreprise internationale, et enjeux de l’Intercompréhension.

Thèse de doctorat en Sociologie soutenue le 18 décembre 2014 à l'Université Paris 8 (Vincennes - St. Denis), sous la direction de Aïssa Kadri et Pierre Escudé (co-directeur).

RÉSUMÉ : Dans le cadre d'entreprises internationales sont produites nombre de communications exolingues : il faut communiquer alors que les interlocuteurs n'en possèdent pas tous les moyens linguistiques. De fait, ces situations peuvent mener à une insécurité ou des pannes de communication préjudiciables. Malgré la présence d'un grand nombre de langues, la situation de multilinguisme opère souvent au détriment de celles qu'on nomme parfois « petites ». L'analyse des choix linguistiques dans un Réseau Social d'Entreprise (RSE) nous a permis de mettre en évidence l'intérêt des utilisateurs pour des alternatives à ces conflits de langues. La prise en compte de la dimension écrite permet d'analyser les éléments majeurs d'un processus d'intercompréhension : le scripteur écrit un texte dans sa langue maternelle (situation endolingue). Le récepteur doit développer une compétence réflexive de compréhension de ce texte (situation exolingue) sur la base d'une attention particulière à tout un ensemble d'indices émanant de divers types de connaissance sur les familles de langues ; il répondra à son tour dans sa langue de référence. L'intercompréhension conduit à recomposer autrement les relations entre production et réception, expression et compréhension. Elle conduit en plus à mettre en place d'autres modes de rapports entre les interlocuteurs. Le suivi des comportements des utilisateurs du RSE permet alors de modéliser d'autres protocoles d'échanges : le RSE peut devenir un outil d'apprentissage informel aussi « formation sur le tas », par les langues, de valorisation de soi, de développement de nouvelles compétences pour l'individu, le groupe, et l'entreprise elle-même.
 
Mots clés : Réseaux Sociaux d'Entreprise, Sociolinguistique, Intercompréhension, Littéracie, Politique linguistique, Préservation des langues.

Lien vers la thèse sur HAL archives-ouvertes

 

Commentaires

 

Nell'ambito del progetto « Vers un Cadre européen commun de référence pour les enseignants de langues », Maddalena De Carlo e Ana Isabel Andrade sono state sollecitate a collaborare da Michel Candelier per il consorzio CARAP in quanto coordinatrici dei due Référentiels. Il REFIC e il REFDIC sono quindi ufficialmente due documenti di riferimento per il prossimo Quadro di riferimento per gli insegnanti di lingue.

REFIC e REFDIC sono due documenti di riferimento per la redazione di Un quadro di riferimento europeo per gli insegnanti di lingua, progetto triennale del CELV, cui sono state invitate a partecipare nel conssorzio CARAP Maddalena De Carlo e Ana Isabel Andrade.

Bonjour voici un lien bien intéressant, il propose une vaste palette de ressources diverses, issues des contributions des institutions européennes majeures et mises au point dans le cadre de divers projets de recherches. Ce site, innovant et ambitieux, a été conçu par le Programme des Politiques linguistiques (Division des politiques éducatives, Strasbourg) et continuera à être mis à jour par l’ajout de nouvelles ressources, notamment un nouvel outil d’accompagnement du CECR: Source: La Gazette Européenne des Langues n° 27 - Mai-Juillet 2017 

www.coe.int/lang-CECR