Aller au contenu principal

Sugestões de formatos para as produções finais

ESCOLHA QUAL SERÁ O FORMATO DO SEU TRABALHO FINAL[[{"fid":"1250","view_mode":"default","type":"media","field_deltas":{"1":{}},"fields":{},"attributes":{"style":"width: 156px; height: 150px; float: right;","class":"media-element file-default","data-delta":"1"}}]]

Voici quelques suggestions de types de produits finaux (on peut en ajouter si nécessaire) :

  1. Rubrique d’une encyclopédie en ligne :  publicação em rede nas várias línguas da sessão, na forma de 1) comentários em sites de cinema 2) sinopses 3) resenhas 4) criação ou alimentação de rubricas em enciclopédias online.
  2. Réalisation d’un court métrageencenação, montagem e gravação de uma sequência ou diálogo dos filmes ;
  3. Mini-documentário: sugestões?
  4. Sous-titrage:  legendagem de sequências a partir dos copiões ou trechos dos copiões nas várias línguas
  5. Activité didactiquecom foco em ensino das línguas/ relações interculturais, etc.
  6. Entrevista:  a um diretor, um roteirista, um ator, um fotógrafo, o autor dum 'livro-fonte', ou a casais ou individuos da vida real. Préparation de l'interview (genre, objectifs...) et  réalisation (par email, skype, présence...) voire simulation
  7. Essai ou synthèse: texto que relacione diferentes aspectos (como arte, contexto societal...) a partir dos filmes analisados e dos depoimentos dos participantes à sessão (texte avec dimension plurilingue: dans les messages cités, d'un paragraphe à l'autre, dans la bibliographie...)
  8. Blog plurilingue: par exemple un blog plurilingue pour les questions de coeur?
     

[[{"fid":"1251","view_mode":"default","type":"media","field_deltas":{"2":{}},"fields":{},"attributes":{"style":"width: 175px; height: 160px; float: right;","class":"media-element file-default","data-delta":"2"}}]]

[[{"fid":"1252","view_mode":"default","type":"media","field_deltas":{"3":{}},"fields":{},"attributes":{"style":"width: 140px; height: 130px; float: left;","class":"media-element file-default","data-delta":"3"}}]]Choisissez le type de production auquel vous envisageriez de participer puis déposez un message dans un des 'topiques' ci-dessous. Vous pouvez en ajouter si nécessaire.

Explication : dans la phase suivante (phase 3), vous devrez choisir un de ces formats et intégrer un groupe de travail. Pour l'instant vous pouvez encore vous exprimer librement dans l'un ou l'autre des sujets ci-dessous autour des différents formats, déclarer votre intérêt, faire une suggestion, un commentaire... Et aussi pour commencer à aborder des questions qui seront au centre de la phase 3: où envisager de publier les productions finales? Sur quel support du web social (par exemple Wikipedia, Sensacine, Adorocinema, youtube, Allocine, groupe de Facebook...)? Avec l'aide de quelles applications, quels outils (par exemple pour le sous-titrage)?

New topic

Sujet Comment count Dernier commentaire
Scènes de films rejouées
par LaetitiaH le
3

Bonjour Ana et Laetitia! 

dim, 22/10/2017 - 18:15 Permalien
Delphine
Pequeno Dicionário Amoroso para Romanófonos
par victoriaz le
20

¡Muy buena idea! Me sumo apara aportar expresiones y definiciones en español. Creo que sería interesante incorporar los regionalismos más utilizados en cada lengua. ¡Saludos!

ven, 20/10/2017 - 04:54 Permalien
Agustina
Courrier du coeur / Correo del corazon / Posta del cuore /
par Mathilde Anquetil le
8

Creo que podría hacerse el blog con recetas, retomando uno de los temas de fase 2, consejos o anecdotas sobre el amor y desamor y para hacerlo plurilingüe podria cada integrante transcribir el contenido en su idioma.

sam, 21/10/2017 - 05:08 Permalien
Agustina
Essai ou synthèse
par ChristianD le
1

Oi galera! gostei da sua ideia. Alguém mais para trabalhar?

sam, 21/10/2017 - 05:13 Permalien
Agustina
Interview
par ChristianD le
1

A lo largo de la vida las personas viven procesos de amor y de desamor, de vinculaciones y de desvinculaciones. Es posible que los amores lleguen a buen puerto? Es posible mantener su solidez y no acabar en divorcio? Es mejor casarse o permanecer soltero? El amor es para toda la vida?

jeu, 19/10/2017 - 23:16 Permalien
MonicaBAI
Activité didactique
par ChristianD le
9

A proposito di emozioni:

mar, 24/10/2017 - 10:55 Permalien
Paola Leone
Sous-titrage
par ChristianD le
3

Bonne idée Inarbona oui !! Re travailler sur les choses crées par les autres groupes et les rendre accessibles, dans les différentes langues! J'ai déjà fait du sous-titrage j'avais utilisé le logiciel "Adobe Première" Qui est aussi un logiciel de montage.

lun, 16/10/2017 - 15:18 Permalien
zenobie
Mini-documentário
par ChristianD le
3

Oui, court-métrage, mini-documentaire, cela peut être assez proche, ce qui fait la différence me semble-t-il c'est le caractère fictionnel du premier. Le point commun c'est le fait que ce soit filmé bien sûr, une vidéo.

mer, 18/10/2017 - 13:13 Permalien
ChristianD
Réalisation d’un court métrage
par ChristianD le
2

Mi sembra un'idea quasi geniale! Volendo potreste creare uno "script" che in questo caso sarebbe plurilingue... il novio parla spagnolo, Lulu parla francese, e così via...

mar, 17/10/2017 - 14:38 Permalien
sandrag
Rubrique d’une encyclopédie en ligne
par ChristianD le
0