Texte
ll était une fois un petit corbeau appelé Albar. Il portait ce nom car toutes ses plumes étaient très blanches.
Un jour sa mère lui demanda d'apporter à sa tante un repas qu'elle avait préparé. Elle mit le repas dans un sac. Albar prit le sac avec son bec et se mit à voler.
La maison de sa tante se trouvait assez loin.
À mi-chemin, Albar eut faim et le repas préparé par sa maman le tenta. Il ouvrît le sac et mangea la moitié du repas. Rassasié, il ferma le sac et apporta le reste chez sa tante.
LorsquIl revint chez lui, il mentît à sa mère et lui dit qu'il avait donné tout le repas à sa tante.
Le jour suivant, sa mère l'envoya chez sa grand-mère pour lui apporter un repas. Elle mit le repas dans un sac. Albar prit le sac avec son bec et se mit à voler.
À nouveau, Albar fut tenté par le délicieux repas qu'il avait dans le sac. Il s'arrêta à mi-chemin et en mangea la moitié. En revenant chez lui, sa mère lui demanda s'il avait tout apporté et Albar lui répondit que oui.
Un beau jour, Albar se réveilla et en étirant ses ailes, il fut surpris de voir que ses plumes blanches étaient devenues complètement noires. Il courut vers sa maman et lui dit:
-Maman, maman, mes plumes sont devenues toutes noires!
La maman observa cela avec une mine préoccupée et lui dit:
- Ah, cela t'est arrivé car tu as mangé le repas que je t'avais donné pour ta tante et ta grand-mère. Cela ne se fait pas.
Albar ne sut que lui répondre. Alors sa mère continua:
-Maintenant tes plumes seront toujours noires. Personne ne pourra plus te donner de goyave ni te faire confiance pour que tu la gardes.
Depuis ce jour, Albar ne put récupérer ses plumes blanches ni la confiance des autres.
Morale de l'histoire:
Si quelqu'un te fait confiance et te donne quelque chose pour que tu le gardes bien, ou si quelqu'un te raconte un secret et que tu le déçois, alors personne ne te croira plus jamais. Donc, maintenant tu sais: comporte-toi de bonne manière sinon personne ne te confiera une "amana".
Références:
Histoire écrite en espagnol par Amel Mediouni Semrouni.
Fable avec un enseignement moral sur la "amana" (أمانة), d'origine arabe. La fable fut transmise oralement de père en fils. Dans mon cas, depuis mon arrière grand-mère jusqu'à moi.