Aller au contenu principal

Activity

Objectif principal

Les expressions figées sont des groupes de mots dont le temps et la fréquence d'occurrences a figé l'agencement . Pour ce qui touche l'intercompréhension, elles signifient souvent "connivence", "partage interculturel", "dynamisation de l'interactivité". C'est l'objetif de cette activité d'en analyser ces effets

Objectifs secondaires

Pour analyser les effets sur le discours de l'utilisation d'expressions figées, il faudra en étudier la transparence linguistique, l'analogie formelle et sémantique au regard de la langue connue, cette dernière relevant souvent d'une composante métaphorique

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Entraînement
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Anglais
Habileté(s) ciblée(s)
Adaptation de l'expression
Objectif principal

L'IC est basée sur la mise en oeuvre de transferts de connaissances et de procédures d'apprentissage. Comme les données linguistiques, les données culturelles font l'objet d'opérations transférentielles qui s'activent grâce à la reconnaissance partielle ou totale d'éléments culturels (bases de transfert). Il s'agira d'en faire prendre conscience par leur reconnaissance et leur utilisation

Objectifs secondaires

Les objectifs qui découlent de ce premier objectif fondamental seront, comme pour d'autres activités, d'obtenir de la part des apprenants une véritable expertise en la matière, i.e., en l'occurence, dans la faculté de mettre à profit et mettre à disposition leurs connaissances culturelles et celles de leurs interlocuteurs

Domaine(s) visé(s)
Langues
DNL (discipline non linguistique)
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Entraînement
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Objectif principal

La présentation d'une vidéo en langue basque constitue une gajeure pour l'intercompréhension. Aborder cette dernière dans les "pires" conditions pour des non bascophones, est le défi de cette activité. On montrera que "tout n'est pas perdu" pour autant, même en contexte totalement opaque.

Objectifs secondaires

Recenser les stratégies d'accès au sens, même quand les éléments suprasegmentaux ne sont pas d'un grand secours

Domaine(s) visé(s)
Langues
Professionnel
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Entraînement
Perfectionnement
Langue(s) cible(s)
Langue(s) autre(s) que romane(s), germanique(s) ou slave(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de l'opacité
Objectif principal

La thématique des forums est choisie par les propres internautes; elle peut parfois être polémique et entraîner une discussion très vive. Savoir s'engager dans la communication sans provoquer de ruptures mais fomenter l'interactivité pour que le débat soit enrichissant et fasse naître une profusion d'arguments, c'est la clé pour créer une vraie complicité au cours d'une session Miriadi

Objectifs secondaires

Expressions de l'opinion

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Perfectionnement
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Adaptation de l'expression
Médiation
Objectif principal

Découvrir l'occitan en distinguant des ressemblances et différences avec le français, l'espagnol et le catalan.
 

Objectifs secondaires

Observer des ressemblances et différences entre l'occitan, le français, l'espagnol et le catalan du point de vue des catégories grammaticales et des graphèmes/phonèmes.
 

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
enseignants
formateurs
Niveau(x) visé(s)
Entraînement
Perfectionnement
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité
Objectif principal

3. COMPREHENSION DE L'ECRIT 3.1 3.2 3.3

Objectifs secondaires

2.LES LANGUES ET LES CULTURES 2.3
 

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Entraînement
Perfectionnement
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Médiation
Objectif principal

Comprendre à partir de textes de profils de participants (et de fichiers tous formats associés) la présentation dans 3 langues romanes (ES, FR, PT) et ses formes linguistiques associées (niv A1)
 

Objectifs secondaires

Découverte du « qui est qui » de Galanet et des formes linguistiques associées /
Compréhension générale d’une présentation. Comparer le lexique de 3 langues, organiser le sens des mots et des expressions. Sensibiliser les étudiants à la dimension interculturelle qu’elles transmettent.

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Langue(s) cible(s)
Anglais
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité
Objectif principal

Sensibilizarea studenților cunoscători de limbi romanice cu privire la posibilitatea realizării intercomprehensiunii chiar și între limbi din familii diferite.

Objectifs secondaires

Într-un text în limba engleză, cursanții (alumnos) care cunosc una sau mai multe limbi romanice (ca limbă maternă / străină) vor putea repera cuvintele (palabras) englezești de origine latină facând analogii cu cuvinte din limba lor maternă (mai mult sau mai puțin) asemănătoare și vor putea face diverse comentarii lingvistice pe marginea acestor cuvinte.

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Langue(s) cible(s)
Anglais
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Objectif principal

Sensibilizarea/antrenarea/perfecționareastudențilorasupra numeroaselor cuvinte pătrunse în română din alte limbi. Sensibilizarea/antrenarea/perfecționareacunoscătorilordediverse limbi, romanice și neromanice, ca limbă maternă saustrăină, cu privire la posibilitatea realizării intercomprehensiunii cu limba română prin folosirea acestor limbi.

Objectifs secondaires

În limba română, cursanții care cunosc una sau mai multe limbi romanice și neromanice (slave, germanice, turca, maghiara, greaca)vor putea înțelege mai bine limba română prin reperareași descifrareanu doa

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Entraînement
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité
Objectif principal

Sensibiliser à l’intercompréhension ; éveiller la curiosité pour l’espagnol

Objectifs secondaires

- Prendre conscience de la proximité des langues romanes.
- Mettre en relation des mots de différentes langues.
- Développer des stratégies de compréhension écrite des textes en espagnol, langue voisine du roumain et du français.

Domaine(s) visé(s)
Langues
Public ciblé
apprenants
Niveau(x) visé(s)
Sensibilisation
Langue(s) cible(s)
Langue(s) romane(s)
Habileté(s) ciblée(s)
Traitement de la transparence
Traitement de l'opacité