L'apprentissage de l'intercompréhension est très difficile à cerner... Toutefois, vous avez sans doute appris beaucoup pendant cette session...
Pour visualiser votre apprentissage vous pourriez faire référence au REFDIC :
- Dimension éthique et politique
- Dimension langagière et communicative
- Dimension pédagogique et didactique
Parmi ces descripteurs, lesquels vous semblent plus pertinents pour décrire votre apprentissage?
La didactique de l'intercompréhension m'était complétement inconnue. Je trouve ce terrain très intéressant en contexte d'enseignement bi/plurilingue afin de tisser des liens entre les langues, de réunir les professeurs autour de projets communs et de développer chez les apprenants des compétences linguistiques globales. Expérience à développer!
Uma grande experiência para mim e que, tenho certeza, refletirá no meu futuro.
Preciso acrescentar que já me matriculei em um curso de italiano. No próximo ano, estudarei o italiano.
È un nuovo futuro che inizia per me grazie alla intercomprensione!
En plus de la découverte de l’IC, qui comme je l’ai déjà indiqué, m’a permis de changer réellement mon approche pédagogique, j’ai également été initiée au travail télécollaboratif. C’était la première fois que je faisais partie d’un groupe de travail sans être en présentiel. Ce qui se fait « naturellement » quand on se voit, devient souvent un obstacle à surmonter quand on échange via une plateforme. Cela m’a fait prendre conscience de la difficulté d’animer un projet de cette ampleur quand tout se joue en distanciel. Merci pour cette expérience de travail qui me servira assurément dans mon projet personnel de Master.
L'intercompréhension interactive était pour moi jusqu'à lors une notion totalement inconnue et grâce à cette plateforme j'ai pu ainsi la décourvir.
Cette plateforme était une découverte pour moi. Nous avons cherché, analysé et sélectionné des dispositifs et des matériels didactiques en IC, de manière collaborative et coopérative.
une découverte interessante qui mérite d' etre approndie.
J'ai appris pendant cette session que mettre en place une sequence didactique en intercompréhension est plus difficile qu'il n'y parait, notamment pour trouver des ressources en ligne. Cependant j'ai aussi découvert qu'avec beaucoup de détermination et de créativité tout est possible.
Dans ces différentes sessions, j'ai pu apprendre à réflechir sur la manière d'apprendre différentes langues à des enfants dans un contexte d'intercompréhension.
Dans ces différentes session, j'ai appris à travailler dans un groupe pluriculturel, à transformer des documents pour les travailler au sein de l'appentissage des langues.
J'ai pu comparer différentes manières d'amener l'intercompréhension en classe, selon les objectifs, le public, etc... La session et la lecture des différentes activités m'ont beaucoup inspirées.
Eu pude perceber de maneira pratica a proximidade entre as línguas romanas e manipular ferramentas próprias à intercompreensão. Além de descobrir minha capacidade de ler línguas que eu não conhecia, eu pude constatar o quanto essas ferramentas são úteis ao ensinamento das línguas romanas.
J'ai appris que la lecture de langues romanes qu'on ne connait pas était tout à fait possible mais tout de même difficile. J'ai trouvé également que cela demandait des efforts et de la motivation ; c'était stressant qu'il fallait lire en italien et comprendre ce qui allait se passer pendant chaque session.
J'ai pris conscience de la proximité et de la distance entre les langues romanes. J'ai appris à lire, à raisonner dans ces langues pour collaborer avec les autres membres du groupe. J'ai découvert que l'intercompréhension en langues romanes c'était à la fois facile et difficile, car parfois ces langues se rencontrent et parfois elles s'éloignent...