Resumen GT Ensayo 2

In questo gruppo il riassunto del GT Ensaio 2 La recherche de l’identité 

EXTRAITS des MESSAGES ci-dessous au sujet de la production finale du GT : La recherche de l’identité 

Stephanie Kohab: "Mediante el análisis de dos largometrajes, uno italiano, Mio fratello è figlio único (Daniele Luchetti , 2006), y otro chileno, Machuca (Andrés Wood Montt, 2004), se busca probar que los conflictos sociales (particularmente el comunismo y neo-fascismo italianos así como el golpe de estado contra Salvador Allende, en la ciudad de Santiago de Chile) dejan una huella imborrable en la formación de los infantes que los vive..." LIRE LA SUITE

annatvm: "O objetivo deste trabalho foi avaliar diferentes perspectivas em torno da noção de identidade a partir do olhar dos personagens principais dos filmes Infancia Clandestina, La Faute à Fidel e Machuca e do desenrolar de suas interações. A problemática que orientou o desenvolvimento do artigo foi, portanto, “Qual é o papel do outro nesse processo e quais outros fatores são importantes para entender e são capazes de afetar a construção da identidade na infância, de acordo com os filmes explorados?”. Para tanto, abordaram-se diversos tópicos que se mesclam e afetam a identidade, como a política, a família e a sociedade..." LIRE LA SUITE

Commentaires

Mediante el análisis de dos largometrajes, uno italiano, Mio fratello è figlio único (Daniele Luchetti , 2006), y otro chileno, Machuca (Andrés Wood Montt, 2004), se busca probar que los conflictos sociales (particularmente el comunismo y neo-fascismo italianos así como el golpe de estado contra Salvador Allende, en la ciudad de Santiago de Chile) dejan una huella imborrable en la formación de los infantes que los viven. 

Desde este enfoque más bien particular, se desarrollaron teorías sociológicas y filosóficas, y así se pudo llegar a una explicación técnica que se acota a la “realidad” de los protagonistas de las películas. 

Ahora bien, la cooperación internacional académica, resultó un verdadero desafío para la realización de este trabajo, ya que los impedimentos técnicos derivados de la naturaleza de la plataforma impidieron una comunicación clara y precisa con el equipo. A pesar de lo anterior, el ejercicio de reflexión que significó llevar a cabo este proyecto, nos ayudó no sólo a conocer y comprender la historia de dichos países, sino a poder comprender a nuestra propia sociedad (brasileña, italiana, mexicana, francesa…)  y aquellas que son contemporáneas, para así conocer y valorar a nuestros semejantes.

O objetivo deste trabalho foi avaliar diferentes perspectivas em torno da noção de identidade a partir do olhar dos personagens principais dos filmes Infancia Clandestina, La Faute à Fidel e Machuca e do desenrolar de suas interações. A problemática que orientou o desenvolvimento do artigo foi, portanto, “Qual é o papel do outro nesse processo e quais outros fatores são importantes para entender e são capazes de afetar a construção da identidade na infância, de acordo com os filmes explorados?”. Para tanto, abordaram-se diversos tópicos que se mesclam e afetam a identidade, como a política, a família e a sociedade.  Após a confecção do Plano de Trabalho e seguindo a sugestão de alguns membros do GT, nos organizamos através do Facebook para articular o trabalho. Dividimos mais uma vez as tarefas e cada pessoa ficou responsável por uma parte. Em apenas dez dias de trabalho e após algumas discussões, conseguimos finalizá-lo e manter uma mínima coerência entre tudo o que foi escrito. Tivemos, contudo, inúmeros problemas de comunicação e foi praticamente impossível reunir todos os membros do grupo em uma conversa em tempo real. Como quase todos falam francês e/ou espanhol, isso facilitou um pouco o andamento do trabalho.

A relevância do Ensaio está, primeiramente, no seu conteúdo acadêmico: foi possível aliar, aos exemplos e contextos propiciados pelos filmes escolhidos, uma série de rendimentos teórico-analíticos capazes de dar credibilidade à nossa análise. Utilizaram-se conceitos de diversas áreas do conhecimento - Antropologia, Sociologia e Psicologia, por exemplo -, o que permite ao leitor ter uma visão completa a respeito do assunto, Além disso, buscamos uma série de citações e referências bibliográficas para ilustrar o que foi dito e, assim, enriquecer o trabalho. Por esses e outros motivos, ele merece ser divulgado entre a comunidade acadêmica, notamente entre estudantes universitários interessados na temática aqui desenvolvida. Até o momento, o trabalho foi publicado apenas no Facebook (https://www.facebook.com/groups/1861466740735567/1866471060235135/?comme...).

Félicitacions en produisant ce grand travail, amigos! J'ai pu pas tous lire, mais ce que j'ai lu est vraiment très bien recherché et il est évident que vous avez beaucoup réflechi au lien entre l'identité et les films. Je me demande, comment est-ce que vous avez décidé de disperser les différent langues dans ce texte?

Oi Jennifer! Tudo bem? Bom, a disposição das diferentes línguas no nosso trabalho ocorreu para atender à proposta lançada por este curso de intercompreensão, assim como pelo fato de que o nosso grupo é composto por pessoas de diferentes nacionalidades. Embora tenhamos escrito o trabalho majoritariamente em francês, com alguns trechos em espanhol, também tivemos a oportunidade de ler textos em português e inglês. Acredito que, apesar de ser um Ensaio plurilíngue, o objetivo tenha sido cumprido e a que compreensão não tenha sido prejudicada.

Mes félicitations également au GT Ensayo 2 pour le travail réalisé. Nous vous proposons maintenant d'utiliser cet espace de commentaires pour faire le bilan de l'activité de votre GT (objet de la phase 5). Vous, les membres de ce GT, mais aussi tous les autres peuvent s'exprimer.

Voici quelques questions qui peuvent orienter ce bilan auto et hétéro-évaluatif :

  1. La production finale : la production finale correspond-elle aux objectifs et attentes fixés compte tenu de la faisabilité (en fonction du temps disponible, du nombre de participants et de leurs disponibilité et compétences...)? Le ou les supports de diffusion donnent-ils satisfaction? 
  2. La télécollaboration : l'activité du GT s'est-elle bien déroulée? Le travail s'est-il bien réparti? Stéphanie en parle d'ailleurs déjà ci-dessus https://www.miriadi.net/pt/comment/2663#comment-2663
  3. La communication: la communication entre les membres du GT a-t-elle été bonne? Les solutions adoptées, sur la plateforme Miriadi et en dehors, ont-elles été efficaces? 
  4. Les langues : quel bilan tirer de l'expérience plurilingue? La télécollaboration a-t-elle été freinée ou encouragée par l'utilisation de plusieurs langues et la cohabitation de plusieurs cultures? Les échanges consultables sur Miriadi et en dehors et la production finale sont-ils bien représentatifs du caractère plurilingue et pluriculturel de ce GT? Jennifer Rivas pose la question d'ailleur ci-dessus https://www.miriadi.net/pt/users/jennifer-rivas
  5. L'apprentissage : des compétences ont-elles développées? Si oui, lesquelles, et qu'est-ce qui permet d'en témoigner? 

1. Production finale: Acredito que a produção final corresponda, em grande parte, aos objetivos delineados inicialmente. Tentamos nos orientar por aquilo que já havia sido estabelecido no Plano de Trabalho e, a partir disso, mantivemos o que já havia sido decidido.

2. Télécollaboration: Como alguns membros do grupo tiveram dificuldades em acessar a plataforma Miriadi, decidimos criar um grupo do Facebook para discutir sobre o trabalho. Ele foi dividido por lá e foi possível ter uma maior interação em tempo real, dada a facilidade de acesso ao Facebook e a sua popularidade. Contudo, alguns membros do grupo não se manifestaram e não contribuíram muito.

3. Communication: A comunicação foi facilitada pelo uso do Facebook e pelo fato de que a maioria dos participantes falava francês. Não tivemos muitos problemas de comunicação. Não foi fácil, contudo, que todos estivessem presentes para trabalhar ao mesmo tempo.

4. Langues: A experiência plurilíngue foi positiva. O nosso grupo é bem heterogêneo, então a mistura de línguas foi, por vezes, inevitável. Ela está também refletida no nosso trabalho final escrito, que conta com trechos em português, espanhol e francês.

5. Apprentissage: Várias competências foram desenvolvidas, sobretudo aquelas ligadas à possibilidade de comunicação via intercompreensão. Vivemos na prática uma dinâmica plurilíngue - embora, em vários momentos, tenhamos recorrido ao uso de uma única língua - e, por conseguinte, aprendemos a trabalhar melhor em equipe, nos esforçamos para compreender o contexto cultural e linguístico do outro e também buscamos nos expressar com mais clareza, de modo geral.

Bonjour! J'ai lu avec un grand intérêt votre essai sur l'identité. Je vous retourne ici le fichier avec quelques corrections. 

travail_d_intercomprehensiongtensaio2identidade_-_version_finale_vucd.docx

A mon avis il manque peut-être quelques lignes d'introduction à votre très bon texte, une introduction ou un bref résumé qui pourrait reprendre les éléments donnés ci-dessus par Stéphanie et Anna et qui sera utile pour qui lira ce texte en dehors du contexte de Miriadi, par exemple à partir de Facebook. Dans cette introduction il serait bien aussi de répondre à la question posée par Jennifer: "comment est-ce que vous avez décidé de disperser les différentes langues dans ce texte?' Ajouter quelques images tirées des films en guise d'illustration serait aussi agréable à mon avis.

Pour la diffussion, il serait bien de faire connaitre votre groupe Facebook et votre publication dans d'autres groupes FB comme ceux rassemblés ici https://www.miriadi.net/node/1513

Bonsoir!

Acho que a questão da identidade é uma temática muito complexa e que também é muito interessante discutir este tema por meio do cinema.

Parabéns a todos!