Resumen GT Didattica 1 - Decalogo

Commentaires

Bonjour,

Quand je lis un texte dans une langue romane que je ne connais pas je fais le suivant :

Premièrement je lis tout le texte pour comprendre le sens général du texte en utilisant mes connaissances sur la grammaire française et en cherchant des mots transparents que je peux reconnaitre grâce aux mots que je connais en anglais et français. Après j’essaie de comprendre les autres mots en les décomposant de leurs morphèmes. S’il y a encore parties du texte que je ne peux pas comprendre, j’utilise un dictionnaire.  

Nikolaj, sarebbe utile che mettesse questo esempio sulla pagina Facebook, spiegando che è di origine slava e che quindi le lingue romanze non fanno parte del suo bagaglio linguistico "materno"... Spieghi perché si appoggia su francese e inglese...

Pour notre part, nous nous sommes focalisés sur la construction d'une méthode afin de faciliter la compréhension écrite.  Pour ce qui est de l'éléaboration du travail, sachez que nous avons galérer. Nous avons mis du temps à définir notre objectif , rester flou un long moment. Nos errances nous ont finalement mené vers la création d'une page facebook pour centraliser nos différents axes, ayant tous pour ambition de donner un coup de main dans . Pas de méthode miracle donc, mais des pistes, des coups de main, ainsi qu'un tableau récapitulant des mots courants qui peut s'avèrer un outil bien pratique. 

Bonjour ! Je trouve l'idée super sympa ça pourrais tous nous aider à mieux comprendre les langues romanes ! le lien que vous avez mit sur les connecteur logique et trés pratique, vous en avez pas d'autre ? Peut etre que vous pouvez remplir un peu plus la page :) 

Bonne Journée ! 

oui Christian, comme le dit Sandra, ci sono tutte le cose che abbiamo depositato sulla pagina del gruppo (vedi link indicato da Sandra) in cui c'è una sintesi di tutte le riflessioni fatte nei forum, credo che potrebbe essere utile aggiungerle alla pagina facebook.

grazie

mad

Bonjour! :) Je trouve le concept vraiment sympa ! yes

C'est une bonne idée enlightened

Après je pense que mettre du Roumain aurait peu être été sympa. Si non le travail est bin réussis je trouve, mais ce n'est que mon modeste avis.

Bon dimanche

Super idée que la vôtre ! Je peux vous suggérer de récupérer les bilans de cours que l'on avait fait sur un pad (celui-ci : https://www.miriadi.net/romanofonia-e-cinema/pad/pad-del-gruppo-mezc-luz) je ne sais pas si vous avez besoin de l'aval de la prof mais en tout cas je pense que ça peut être une bonne idée de partager notre travail, pour des petites astuces de connaissance de la langue (reconnaissance des lettres, la technique de recherche de la transparence des termes etc.) Bon courage ! 

BRAVO AU GROUPE GT Didattica 1 decalogo pour la publication de votre réalisation sur https://www.facebook.com/Lintercompr%C3%A9hension-pour-les-nuls-17968929...

Je vous propose maintenant d'utiliser cet espace de commentaires pour continuer, comme vous avez commencé à le faire ci-dessus, à faire le bilan de l'activité de votre GT (objet de la phase 5).

Vous, les membres de ce GT, mais aussi tous les autres peuvent s'exprimer.

Voici quelques questions qui peuvent orienter ce bilan auto et hétéro-évaluatif :

  1. La production finale : la production finale correspond-elle aux objectifs et attentes fixés compte tenu de la faisabilité (en fonction du temps disponible, du nombre de participants et de leurs disponibilité et compétences...)? Le ou les supports de diffusion donnent-ils satisfaction? Et puis la diffusion c'est ausi partager votre page FB avec d'autres groupes, par exemple ceux dédiés à l'intercompréhension dont vous trouverez une liste sur https://www.miriadi.net/node/1513 J'ai commencé sur 2 ou 3, à vous de continuer!
  2. La télécollaboration : l'activité du GT s'est-elle bien déroulée? Le travail s'est-il bien réparti? 
  3. La communication: la communication entre les membres du GT a-t-elle été bonne? Les solutions adoptées, sur la plateforme Miriadi et en dehors, ont-elles été efficaces? 
  4. Les langues : quel bilan tirer de l'expérience plurilingue? La télécollaboration a-t-elle été freinée ou encouragée par l'utilisation de plusieurs langues et la cohabitation de plusieurs cultures? Les échanges consultables sur Miriadi et en dehors et la production finale sont-ils bien représentatifs du caractère plurilingue et pluriculturel de ce GT? 
  5. L'apprentissage : des compétences ont-elles développées? Si oui, lesquelles, et qu'est-ce qui permet d'en témoigner? 

Enfin, pour le bilan plus général de la session c'est sur https://www.miriadi.net/node/1681

Achei interessante o quadro dos conectores, pois são muito úteis para o aprendizado de leitura e compreensão de textos em qualquer língua. Parabéns ao grupo pelo trabalho!

Abraços.

Messaggio per tutti: scusate se insisto ma perché non mettiamo nella pagina facebook come lavoro finale tutto quello che abbiamo depositato sulla PF? Sandra ha anche indicato il link: https://www.miriadi.net/romanofonia-e-cinema/prodotto-finale-gt-didattic...

che riprende anche la proposta di Cypriane.

Lo farei io, ma primo non vorrei sostituirmi ai partecipanti, secondo non ho accesso a facebook frown

sarebbe un peccato non pubblicare tutto il lavoro fatto

grazie a tutti

mad